ويكيبيديا

    "جميع حقوق الأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les droits des enfants
        
    • tous les droits de l'enfant
        
    Elle a demandé aussi à tous les États d'accorder un rang de priorité élevé à la promotion et à la protection de tous les droits des enfants et des jeunes dans l'administration de la justice. UN ودعت أيضا جميع الدول إلى اعطاء أولوية عالية لتعزيز وحماية جميع حقوق الأطفال والأحداث في مجال إقامة العدل.
    Dans l'esprit de l'article 22 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures législatives pour protéger tous les droits des enfants demandeurs d'asile et réfugiés. UN وعلى ضوء المادة 22 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعات لحماية جميع حقوق الأطفال الملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين.
    Dans l'esprit de l'article 22 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures législatives pour protéger tous les droits des enfants demandeurs d'asile et réfugiés. UN وعلى ضوء المادة 22 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعات لحماية جميع حقوق الأطفال الملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين.
    Pour la première fois dans l'histoire, tous les droits de l'enfant sont protégés par le droit international. UN ومضى قائلا إنه للمرة الأولى في التاريخ فإن جميع حقوق الأطفال محمية بموجب القانون الدولي.
    Le Comité relève toutefois avec préoccupation l'insuffisance des mesures prises pour faire connaître tous les droits de l'enfant de manière systématique et ciblée en mettant l'accent sur les familles, les communautés et le personnel spécialisé s'occupant des enfants. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق إزاء عدم كفاية التدابير التي اتُخذت للنشر عن جميع حقوق الأطفال وزيادة التوعية بها، بطريقة منهجية ومستهدفة، مع التركيز على الأسر والمجتمعات المحلية والمهنيين العاملين مع الأطفال.
    Toutefois, le Comité est préoccupé par le fait que la législation n'est pas complète et ne garantit pas tous les droits des enfants victimes, notamment leur droit au respect de la vie privée et leur droit à réparation. UN على أن اللجنة تشعر بالقلق لأن التشريع المعمول به غير شامل ولا يكفل جميع حقوق الأطفال الضحايا، ولا سيما حقهم في الخصوصية وحقهم في التعويض.
    Il reste en particulier préoccupé de constater que l'État partie ne prévoit toujours pas de dotation budgétaire clairement et spécifiquement consacrée à la mise en œuvre de tous les droits des enfants reconnus dans la Convention. UN وهي لا تزال قلقة بصفة خاصة، لأن الدولة ما زالت، حتى الآن، لا تخصص بشكل واضح ومحدد موارد من ميزانيتها لإعمال جميع حقوق الأطفال بموجب الاتفاقية.
    Nous tenons à noter qu'à la fin du paragraphe 2 de la Déclaration, les termes < < tous les droits de l'enfant > > sont synonymes avec < < tous les droits des enfants > > . UN ونود أن نشير إلى أن مصطلح " جميع حقوق الطفل " الوارد في نهاية الفقرة 2 من الإعلان مرادف لمصطلح " جميع حقوق الأطفال " ومصطلح " حقوق الأطفال جميعها " .
    12. Le Comité recommande vigoureusement à l'État partie se s'attacher, à titre prioritaire, à doter le nouveau Ministère de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre de tous les moyens dont il a besoin pour élaborer et adopter une politique nationale concernant les enfants qui couvrirait tous les droits des enfants, à partir de laquelle et en coordination avec laquelle une stratégie nationale sera élaborée. UN 12- توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تعطي أولوية عالية لتمكين الوزارة الجديدة للتضامن الوطني وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين بالكامل من وضع واعتماد سياسات وطنية للأطفال تغطي جميع حقوق الأطفال كافة وتستمد منها استراتيجية وطنية وتنسقها.
    L'État partie est également encouragé à envisager, à cet égard, que la nouvelle législation couvre les droits de l'enfant plutôt que de contenir uniquement des dispositions de protection et à faire en sorte que tous les droits de l'enfant soient inscrits dans la législation nationale. UN وفي هذا الصدد، تُشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على النظر في ضرورة أن تتناول التشريعات الجديدة حقوق الأطفال عِوضاً عن الاكتفاء بالأحكام المتعلقة بالحماية وبأن تتحقق من أن جميع حقوق الأطفال تشكل جزءاً من التشريعات الوطنية.
    43. Le Médiateur des enfants pour le pays de Galles demande l'adoption de modifications législatives visant à mettre fin aux responsabilités du Bureau du Médiateur des enfants au pays de Galles, Irlande du Nord et Écosse pour les questions dont la gestion n'a pas été déléguée, afin de permettre à chaque médiateur des enfants de promouvoir et de protéger tous les droits de l'enfant dans les territoires dont il a la charge. UN 43- ودعا مفوّض الأطفال في ويلز إلى اعتماد تعديلات تشريعية لإنهاء مهام مفوضية الأطفال فيما يتعلق بالقضايا التي لم يصدر تفويض بمعالجتها في ويلز وآيرلندا الشمالية واسكتلندا، ولتمكين كل واحدة من مفوضيات الأطفال في هذه المناطق بتعزيز وحماية جميع حقوق الأطفال في المناطق التي تتولى السلطة فيها(95).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد