Comme les statistiques ne sont pas établies par session, les chiffres indiqués portent sur toutes les sessions du Conseil d'administration tenues en 1991 et 1992. | UN | ونظرا لعدم الاحتفاظ بإحصاءات حسب الدورة، فإن التكاليف تغطي جميع دورات مجلس اﻹدارة لكل من العامين المذكورين. |
VIVAT a participé à toutes les sessions du Conseil des droits de l'homme entre 2008 et 2011. | UN | شاركت منظمة فيفات الدولية في جميع دورات مجلس حقوق الإنسان المعقودة في فترة ما بين عامي 2008 و2011. |
C'est ainsi que le Maroc s'est distingué par une présence active, pratiquement à toutes les sessions du Conseil, des composantes de sa société civile. | UN | وقد تميز المجتمع المدني المغربي بمشاركته النشطة في جميع دورات مجلس حقوق الإنسان تقريبا وبحضوره لها. |
L'ONG a participé à toutes les sessions du Conseil des droits de l'homme à Genève pendant la période considérée. | UN | شاركت المنظمة غير الحكومية في جميع دورات مجلس حقوق الإنسان في جنيف أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Elle a participé à toutes les sessions du Conseil des droits de l'homme. Elle a contribué aux activités de cet organisme en présentant des déclarations écrites et orales. | UN | وشارك في جميع دورات مجلس حقوق الإنسان وساهم في أعمال المجلس بتقديم بيانات مكتوبة وشفوية. |
De 2010 jusqu'à la fin 2013, l'organisation a participé à toutes les sessions du Conseil des droits de l'homme ainsi qu'à ses examens périodiques universels, et a soumis des exposés écrits et oraux. | UN | في الفترة من عام ٢٠١٠ لغاية عام ٢٠١٣، شاركت المنظمة في جميع دورات مجلس حقوق الإنسان واستعراضاته الدورية الشاملة، وقدمت في سياق ذلك بيانات خطية وشفوية. |
Nous nous en acquittons par notre présence active à toutes les sessions du Conseil des droits de l'homme, l'établissement de déclarations sur tous les points de son ordre du jour qui figurent au rang de nos préoccupations majeures, l'organisation de réunions parallèles et la participation à d'autres réunions. | UN | ونقوم بذلك من خلال الحضور النشط في جميع دورات مجلس حقوق الإنسان وتقديم بيانات بشأن جميع بنود جدول أعماله المتعلقة باهتماماتنا الرئيسية، وتنظيم اجتماعات موازية، والمشاركة في الاجتماعات الأخرى. |
Conformément à la pratique établie, une disposition des places par ordre alphabétique devrait être suivie à toutes les sessions du Conseil d'administration. | UN | 21 - ووفقاً للممارسة المرعية، ينبغي إتباع نمط الجلوس وفقاً للترتيب الألفبائي في جميع دورات مجلس الإدارة. |
- 1975-1981 - Chef de délégation à toutes les sessions du Conseil mondial de l'alimentation et réunions préparatoires | UN | - 1975-1981، رئيس الوفد التونسي في جميع دورات مجلس الأغذية العالمي وفي الاجتماعات التحضيرية |
1975-1981 - Chef de délégation à toutes les sessions du Conseil mondial de l'alimentation et réunions préparatoires | UN | - 1975-1981، رئيس الوفد التونسي في جميع دورات مجلس الأغذية العالمي وفي الاجتماعات التحضيرية |
Parmi les principales réalisations de l'année écoulée, on compte notamment la diffusion sur le Web des débats de toutes les sessions du Conseil des droits de l'homme et du Conseil économique et social tenues à Genève. | UN | وتمثلت الإنجازات الرئيسية خلال العام الماضي في بث جميع دورات مجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي عقدت في جنيف. |
Conseil des droits de l'homme. Des représentants d'Earthjustice ont assisté à toutes les sessions du Conseil des droits de l'homme, au cours desquelles ils ont œuvré, en coopération avec des fonctionnaires des Nations Unies et des délégués d'organisations gouvernementales et non gouvernementales, en faveur de la promotion du lien entre les droits de l'homme et l'environnement. | UN | مجلس حقوق الإنسان حضر ممثلو صندوق الدفاع القانوني لإنصاف كوكب الأرض جميع دورات مجلس حقوق الإنسان، حيث عملوا مع موظفي الأمم المتحدة ووفود من منظمات غير حكومية على تعزيز الصلة بين حقوق الإنسان والبيئة. |
L'organisation participe régulièrement à des conférences internationales à Genève. Ceci a notamment été le cas pour toutes les sessions du Conseil des droits de l'homme et de son groupe de travail sur l'examen périodique universel dans le cadre du projet Welcome Desk. | UN | تشارك المنظمة بانتظام في المؤتمرات الدولية التي تُعقد في جنيف، وخاصة في جميع دورات مجلس حقوق الإنسان وفريقه العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، وذلك في إطار مشروع مكتب الاستقبال. |
1984-1992 Représentant ou observateur à toutes les sessions du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement/Fonds des Nations Unies pour la population; porte-parole du Groupe africain aux négociations sur les quatrième et cinquième cycles de programmation du PNUD | UN | ١٩٨٤-١٩٩٢ ممثل أو مراقب في جميع دورات مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والمتحدث باسم المجموعة الافريقية في مفاوضات الدورتين البرنامجيتين الرابعة والخامسة لبرنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي في نيويورك وجنيف |
Elle a ainsi participé à toutes les sessions du Conseil des droits de l'homme à Genève et contribué au plan d'action élaboré par l'UNESCO sur la sécurité des journalistes et la question de l'impunité, et aux travaux du HCDH sur la sécurité des journalistes. | UN | فقد شاركت في جميع دورات مجلس حقوق الإنسان المعقودة في جنيف، وساهمت في خطة العمل التي وضعتها اليونسكو بشأن أمن الصحافيين ومسألة الإفلات من العقاب، وفي أعمال مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن أمن الصحافيين. |
:: Participation à toutes les sessions du Conseil des droits de l'homme, à l'exception de celle de juin 2011, pendant la période considérée dans le rapport, y compris avec des présentations écrites et orales à chacune; | UN | :: المشاركة في جميع دورات مجلس حقوق الإنسان التي عقدت خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، باستثناء دورة حزيران/يونيه 2011، بما في ذلك تقديم بيانات خطية وشفوية في كل دورة حضروها. |
L'Association a participé à toutes les sessions du Conseil du développement industriel et de la Conférence générale tenues depuis 12 ans et, dans sa réponse à un questionnaire du Secrétariat, a récemment déclaré souhaiter continuer de collaborer avec l'ONUDI. | UN | كما شاركت الرابطة في جميع دورات مجلس التنمية الصناعية ودورات المؤتمر العام التي عقدت خلال السنوات الإثنتي عشرة الأخيرة. وأشارت الرابطة مؤخراً، في معرض ردها على أحد استبيانات الأمانة، إلى رغبتها المتواصلة في التعاون مع اليونيدو. |
Au cours de la période à l'examen, l'association a fait des déclarations à toutes les sessions du Conseil du développement industriel et aux Conférences générales de l'ONUDI. Ses interventions ont porté sur les principaux points de l'ordre du jour ayant trait à la réalisation des objectifs. | UN | خلال الفترة المشمولة في التقرير، أعدّت الرابطة وقدمت عدة بيانات في جميع دورات مجلس التنمية الصناعية، والمؤتمرات العامة لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ركزت فيها على بنود جدول الأعمال الرئيسية المتصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Durant la période à l'examen, ses représentants ont assisté à toutes les sessions du Conseil des droits de l'homme; à de nombreuses manifestations parallèles qui traitent du racisme, de la discrimination raciale et de la xénophobie, et aux quatre dernières sessions du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وحضر الممثلون، خلال الفترة قيد الاستعراض، جميع دورات مجلس حقوق الإنسان؛ والعديد من الأحداث الجانبية التي تتناول العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب؛ والدورات الأربعة الأخيرة للجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
b) La retransmission régulière sur le Web de toutes les sessions du Conseil des droits de l'homme; | UN | " (ب) بث وقائع جميع دورات مجلس حقوق الإنسان بانتظام في موقع خاص لذلك على الإنترنت؛ |