ويكيبيديا

    "جميع رؤساء دول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les chefs d'État
        
    C'était la première fois que tous les chefs d'État de la région se réunissaient depuis le déclenchement des conflits dans les Balkans. UN وكانت تلك المرة الأولى التي التقى فيها معا جميع رؤساء دول المنطقة منذ اندلاع الصراعات في البلقان.
    Nous nous félicitons également qu'il ait été convenu de la tenir au plus haut niveau, et nous espérons que tous les chefs d'État et de gouvernement des États Membres de l'ONU y participeront. UN كما نرحب بالاتفاق على عقد المؤتمر على أرفع مستوى ونأمل في مشاركة جميع رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء.
    Presque tous les chefs d'État ou de gouvernement des États membres y ont participé. UN وقد حضره جميع رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في المنظمة تقريبا.
    La Déclaration historique du Sommet du millénaire a confirmé sans détour et sans équivoque l'attachement de tous les chefs d'État et de gouvernement du monde aux principes et objectifs inscrits dans la Charte des Nations Unies. UN لقد أكد الإعلان التاريخي الصادر عن قمة الألفية بوضوح لا لبس فيه على التزام جميع رؤساء دول وحكومات العالم بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    :: tous les chefs d'État des pays de la région des Grands Lacs et des pays voisins, pour le soutien et l'engagement constants qu'ils ont apportés à la recherche d'une solution à ce long conflit. UN :: جميع رؤساء دول منطقة البحيرات الكبرى والدول المجاورة لما أبدوه من دعم والتزام متواصلين من أجل إيجاد حل للصراع القديم العهد.
    Je tiens ici à remercier tous les chefs d'État de la sous-région et le Président Tabo Mbeki, alors Président en exercice de l'Union africaine, pour les efforts qu'ils n'ont cessé de déployer en vue de la paix en Côte d'Ivoire. UN وأود هنا أن أشكر جميع رؤساء دول هذه المنطقة دون الإقليمية والرئيس ثابو مبيكي، الذي كان حينئذ رئيس الاتحاد الأفريقي، على ما فتئوا يبذلونه من جهود في سبيل إحلال السلام في كوت ديفوار.
    L’Honorable R. Bheenick, Ministre du développement économique, de la productivité et de la coopération régionale et plénipotentiaire de Maurice, a alors transmis l’invitation du Très Honorable M. N. Ramgoolam, Premier Ministre de la République de Maurice, à tous les chefs d’État et de gouvernement du COMESA offrant d’accueillir le prochain Sommet du COMESA de l’an 2000 à Maurice. UN بينيك، وزير التنمية الاقتصادية والتعاون اﻹقليمي، والمفوض عن موريشيوس، الدعوة الموجهة من الرايت أونرابل الدكتور ن. رامغولام، رئيس وزراء جمهورية موريشيوس، إلى جميع رؤساء دول وحكومات السوق المشتركة، بعرض استضافة مؤتمر القمة المقبل لعام ٢٠٠٠ في موريشيوس.
    Le Secrétaire général a été chargé d'envoyer les invitations et de demander à tous les chefs d'État ou de gouvernement des États Membres ou des États observateurs de lui faire savoir, dès que possible, s'ils comptaient participer à la réunion commémorative extraordinaire et s'y faire représenter, et s'ils envisageaient de faire une déclaration à cette occasion. UN وأنيطت باﻷمين العام مهمة ارسال الدعوات إلى جميع رؤساء دول أو حكومات الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب طالبا إبلاغه، في أقرب وقت ممكن، باشتراكهم وتمثيلهم وبما إذا كانوا يعتزمون القاء كلمات في الاجتماع الخاص.
    tous les chefs d'État et de gouvernement de l'IGAD étaient présents. UN وحضره جميع رؤساء دول الهيئة.
    Peu après, en 1993, tous les chefs d'État de la région ont uni leurs efforts pour créer le Fonds international de sauvegarde de la mer d'Aral qui est appelé à résoudre des problèmes complexes dans l'économie hydrologique de ce bassin. UN وعقب ذلك بقليل، في عام 1993، أسفرت الجهود التي بذلها جميع رؤساء دول المنطقة من أجل تخفيف حدة أزمة بحر آرال، عن تأسيس الصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال، المختص بإيجاد حلول للمشاكل المعقدة لإدارة المياه في حوض البحر.
    Le Président Gbagbo a félicité tous les chefs d'État de la CEDEAO pour les efforts qu'ils n'ont cessé de faire en vue de la restauration de la paix en Côte d'Ivoire. UN 7 - وهنأ الرئيس غباغبو جميع رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على الجهود التي ما فتئوا يبذلونها من أجل استعادة السلام في كوت ديفوار.
    Le Secrétaire général a adressé, en avril 2013, une lettre à tous les chefs d'État ou de gouvernement des États parties pour leur demander de ratifier rapidement le Protocole afin que ce dernier puisse entrer en vigueur et que la communauté internationale aborde sa phase de mise en œuvre. UN وبعث الأمين العام برسالة إلى جميع رؤساء دول و/أو حكومات الدول الأطراف في نيسان/أبريل 2013، يحثهم فيها على التصديق المبكر على بروتوكول ناغويا بما يتيح بدء نفاذه، ويحث المجتمع الدولي على الانتقال إلى مرحلة التنفيذ.
    49. Dans cette perspective, le Mexique a pris langue avec les pays intéressés. Son initiative a été appuyée par tous les chefs d'État et de gouvernement qui ont participé au Sommet des Amériques, tenu à Miami en décembre 1994, et a reçu l'aval des chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio, réunis récemment à Quito. UN ٤٩ - ومن هذا المنطلق فإن المكسيك قد أجرت مشاورات مع البلدان المعنية وحصلت مبادرتها على تأييد جميع رؤساء دول وحكومات القمة اﻷمريكية التي عُقدت في ميامي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ كما حصلت على موافقة رؤساء الدول والحكومات اﻷعضاء في مجموعة ريو المجتمعين مؤخرا في كيتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد