ويكيبيديا

    "جميع زملائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous mes collègues
        
    • tous les collègues
        
    Merci à tous mes collègues d'avoir partagé leurs idées, merci de votre soutien et de votre amitié. UN وأتوجه بالشكر إلى جميع زملائي لتقاسم الأفكار، ولدعمكم وصداقتكم.
    Je voudrais remercier tous mes collègues au sein de la Commission et leur souhaiter à tous plein succès. UN وأود أيضا أن أشكر جميع زملائي في اللجنة وأن أتمنى لهم جميعا كل النجاح.
    Avant de terminer, je voudrais exprimer ma reconnaissance à tous mes collègues, des plus anciens aux nouveaux arrivés, et leur dire, non pas adieu, mais au revoir. UN وقبل الاختتام بودي، سيدي الرئيس، أن أشكر جميع زملائي على تعاونهم وأن أُودّعهم الآن، ولكن ليس وداعاً إلى الأبد.
    Je saisis l'occasion qui m'est offerte pour remercier et féliciter tous mes collègues du FNUAP. UN وأغتنم هذه المناسبة لأشكر جميع زملائي في الصندوق وأهنئهم.
    Je veux aussi remercier tous les collègues qui m'ont si chaleureusement accueilli dans cette instance importante. UN وأتوجه بشكري أيضاً إلى جميع زملائي الذين رحبوا بي بحرارة إلى هذا المحفل الهام.
    Je saisis l'occasion qui m'est offerte pour remercier et féliciter tous mes collègues du FNUAP. UN وأغتنم هذه المناسبة لأشكر جميع زملائي في الصندوق وأهنئهم.
    Qu'il me soit permis, pour cette raison, d'encourager tous mes collègues à engager pleinement leurs délégations dans les discussions qui vont suivre. UN ولهذا السبب، اسمحوا لي يا سيادة الرئيس أن أشجع جميع زملائي الموقرين على إشراك وفودهم إشراكا كاملا في المناقشات المقبلة.
    Je me réjouis à la perspective de collaborer étroitement avec tous mes collègues en cette salle des Conseils. UN وإنني لأتطلع إلى العمل بالتعاون الوثيق مع جميع زملائي الموقرين في هذه الغرفة.
    Monsieur le Président, je vous suis reconnaissant, ainsi qu'à tous mes collègues, des excellentes relations de coopération et d'amitié que j'ai pu nouer avec nombre de représentants ici présents ainsi qu'avec leurs prédécesseurs. UN السيد الرئيس، إنني أشكركم وأشكر جميع زملائي على التعاون الممتاز وعلى الصداقة التي بنيتها مع الكثيرين سابقا وحاضراً.
    Je suis certain que tous mes collègues présents ici ont pris note des remarques du Secrétaire général sur les possibilités de carrière. UN وأنا متأكد من أن جميع زملائي هنا لاحظوا ملاحظات الأمين العام عن الفرص الوظيفية التي ستتوفر.
    Je lance un appel à tous mes collègues pour œuvrer en ce sens. UN وأناشد جميع زملائي العمل صوب تحقيق تلك الغاية.
    Je suis certain que tous mes collègues ici présents partagent mon sentiment. UN ولا يساورني الشك في أن جميع زملائي في هذا المحفل يشاركونني هذا الشعور.
    Je tiens à les assurer de mon plus ferme soutien ainsi que de celui de tous mes collègues du Centre pour les affaires du désarmement. UN وأرجو أن تطمئنوا الى أنكم ستتلقون الدعم التام مني ومن جميع زملائي في مركز شؤون نزع السلاح.
    Je suis persuadé de trouver auprès de tous mes collègues un esprit de coopération dans la réalisation des objectifs de la Conférence du désarmement. UN وأنا واثق من أنني سأجد من جميع زملائي روح تعاون في السعي إلى تحقيق أهداف مؤتمر نزع السلاح.
    J'aimerais également remercier très sincèrement tous mes collègues pour l'accueil chaleureux qu'ils m'ont réservé à ma prise de fonctions. UN وأود أيضاً أن أشكر بكل إخلاص جميع زملائي على الترحيب الحار الذي كرّموني به حينما توليت منصبي الحالي.
    tous mes collègues de ce projet sont morts dans d'étranges circonstances ces 2 dernières années. Open Subtitles جميع زملائي في ذلك المشروع قد ماتوا في ظروفٍ غامضة خلال العامين الماضيين.
    J'ai demandé à tous mes collègues. Aucun n'a compris. Open Subtitles سألت جميع زملائي بالعمل ولا أحد يستوعب هذا الكاريكاتير.
    Je me réjouis beaucoup à l'idée de travailler avec tous mes collègues ici présents et je suis tout à fait sûr que nous pourrons avancer au cours des mois à venir, comme nous l'avons fait sous votre présidence, ce moisci. UN وأنا أتطلع كل التطلع إلى العمل مع جميع زملائي هنا، وإني لمتأكد تماماً من أننا سنتمكن من المضي قدماً في الأشهر القادمة، كما فعلنا تحت رئاستكم هذا الشهر.
    Le Tribunal se félicite vivement de cet appui et j'aimerais exprimer, au nom de tous mes collègues — les juges, le Greffier et le personnel du Greffe du Tribunal — notre profonde reconnaissance à tous les intéressés pour l'aide et l'encouragement qu'ils nous ont prodigués de toutes les façons possibles. UN والمحكمة في غاية الامتنان على هذا الدعم. وأود، باسم جميع زملائي القضــاة والمسجل وموظفي سجل المحكمة، أن أعرب عن عميق التقدير لجميع المعنيين، على ما زودونا به من دعم ومساعدة بشتى الطرق.
    Je suis particulièrement reconnaissant à tous les collègues de la Conférence du désarmement qui ont assisté à ce sommet et à la Conférence d'examen de la Convention d'Ottawa. UN أود أن أشكر بصفة خاصة جميع زملائي الذين حضروا المؤتمر.
    Pour ce faire, je compterai de nouveau sur la sagesse et l'appui de tous les collègues présents dans cette salle, ainsi que sur l'efficacité avérée du secrétariat de la Conférence, que dirigent le Secrétaire général, M. Vladimir Petrovsky, et son adjoint, M. Abdelkader Bensmail. UN ومرة أخرى سوف أعتمد في ذلك على حكمة جميع زملائي في هذه القاعة وعلى مساندتهم لي، وكذلك على الكفاءة المعروفة لأمانتنا بقيادة الأمين العام فلاديمير بتروفسكي ونائبه السيد عبد القادر بن إسماعيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد