ويكيبيديا

    "جميع شركات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les compagnies
        
    • toutes les entreprises
        
    • toutes les sociétés
        
    • 'ensemble des
        
    • tous fournisseurs
        
    • tous les fournisseurs de
        
    • tous les transporteurs
        
    • sociétés de
        
    Cette loi assure que toutes les compagnies d'assurance intérieures maintiennent des capitaux suffisants dans les îles Caïmanes correspondant à leurs engagements techniques. UN ويكفل القانون أن تحتفظ جميع شركات التأمين المحلية بما يكفي من أصول في جزر كايمان تعادل التزاماتها الفنية.
    Le PVK supervise les opérations de toutes les compagnies d'assurances et caisses des pensions qui opèrent aux Pays-Bas. UN ويشرف المجلس على عمليات جميع شركات التأمين وصناديق المعاشات التقاعدية التي تجري أعمالها في هولندا.
    toutes les compagnies d'assurances doivent utiliser ces pourcentages. UN ويتعين على جميع شركات التأمين استخدام هذه النسب المئوية.
    De tels programmes de restructuration ont été appliqués à un moment ou à un autre dans presque toutes les entreprises minières d'Etat. UN وقد تم تنفيذ هذا النوع من برامج إعادة الهيكلة في وقت أو آخر في جميع شركات التعدين المملوكة للدولة تقريبا.
    Elle y exigeait l'application des normes comptables internationales (IAS) en matière d'information financière à toutes les sociétés cotées de l'UE. UN وتتطلب تطبيق المعايير الدولية للمحاسبة في الإبلاغ المالي من جانب جميع شركات الاتحاد الأوروبي المسجلة.
    Il faut aussi établir une réglementation et des conditions qui soient propices à l'ensemble des transporteurs. UN وتستفيد جميع شركات النقل من وجود بيئة تنظيمية ومشجعة تمنحهم فرصة معقولة للنجاح.
    Chiffres basés sur les dépenses mensuelles moyennes (tous fournisseurs confondus) UN استنادا إلى متوسط التكاليف الشهرية (جميع شركات خدمة الهاتف)
    tous les fournisseurs de services financiers ont l'obligation de faire preuve de la diligence voulue et de vérifier l'identité de leurs clients conformément aux normes internationales. UN ولزام على جميع شركات الخدمات التقيد بإجراءات اليقظة اللازمة والتعرف على الزبائن وفقا للمعايير الدولية.
    Ils ont demandé à toutes les compagnies aériennes de les aider en insistant pour que les travailleurs migrants s'inscrivent auprès du Bureau avant de recevoir leur billet. UN كما طُلب إلى جميع شركات الطيران أن تساعد باﻹصرار على التسجيل لدى مكتب سري لانكا للعمالة الخارجية قبل إصدار بطاقات السفر الجوي للعمال المهاجرين.
    La première société égyptienne de réassurance avait été créée en 1957. En 1961, toutes les compagnies d'assurance avaient été nationalisées et leur nombre avait été réduit, les petites étant absorbées par de plus grandes. UN وأول شركة مصرية وطنية ﻹعادة التأمين أنشئت في عام ٧٥٩١، أما في عام ١٦٩١ فقد أممت جميع شركات التأمين وخُفض عددها من خلال إدماج الشركات الصغيرة في شركات أكبر حجماً.
    Dans sa réponse écrite, la Direction a indiqué que toutes les compagnies aériennes civiles opérant au Soudan devaient, conformément à la réglementation aérienne sur l'aviation civile en vigueur, immatriculer tous leurs appareils opérant dans l'espace aérien soudanais. UN وجاء في الرد الخطي لهيئة الطيران المدني أن جميع شركات الطيران التجاري في السودان ملزمة، بموجب أنظمة الطيران المدني المعمول بها، بأن تسجل جميع الطائرات التي تعمل داخل المجال الجوي السوداني.
    [37] Air Malta assurait la manutention pour toutes les compagnies assurant des vols à partir de Luqa. UN 37 - وتضطلع شركة إير مالطة بدور وكيل المناولة بالنسبة إلى جميع شركات الخطوط الجوية التي تقلع طائراتها من مطار لوقا.
    Si une personne expulsée des Seychelles est considérée comme dangereuse, ce renseignement est communiqué à toutes les compagnies aériennes qui desservent les Seychelles. UN وحين يصدر أمر بطرد شخص من سيشيل وباعتباره خطرا على الأمن، تحال هذه المعلومات إلى جميع شركات الخطوط الجوية التي تصل طائراتها إلى سيشيل.
    Mon Représentant spécial, la communauté internationale et l'OTAN ont apporté leur soutien au principe d'un éventuel démantèlement de toutes les compagnies de sécurité privées et à la prise en main de la sécurité par les institutions afghanes. UN وقد أعرب ممثلي الخاص والمجتمع الدولي ومنظمة حلف شمال الأطلسي عن تأييدهم لمبدأ حل جميع شركات الأمن الخاصة في نهاية المطاف، وتولي المؤسسات الأفغانية المسؤولية الأمنية.
    La Division des assurances est chargée de superviser toutes les compagnies d’assurance, aussi bien celles qui opèrent localement que les compagnies «exemptées» qui n’oeuvrent qu’à l’étranger. UN ٢٠ - وتتولى شعبة التأمين اﻹشراف على جميع شركات التأمين بما فيها الشركات التي تعمل على الصعيد المحلي والشركات " المعفاة " التي تعمل فقط فيما وراء البحار.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie de sensibiliser les parties prenantes à la nouvelle loi de 2011 portant statut de la zone franche de manière à garantir le libre accès des inspecteurs du travail à toutes les entreprises de la zone franche. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضمن الدولة الطرف إلمام الأطراف المعنية بقانون عام 2011 المتعلق بإرساء النظام الداخلي للمنطقة الحرة وأن تضمن حرية وصول مفتشي العمل إلى جميع شركات المنطقة الحرة.
    Deuxièmement, nous avons gelé nos dépenses en matière de défense et troisièmement, nous avons arrêté l'hémorragie dans toutes les entreprises du secteur public. UN فقد خفّضنا من تكاليف تلك المؤسسات. ثانيا، جمّدنا نفقات الدفاع. وثالثا، أوقفنا استنزاف الموارد في جميع شركات القطاع العام.
    toutes les sociétés d'extraction ont cité la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وذكرت جميع شركات الصناعات الاستخراجية الإعلان.
    toutes les sociétés constituant les trois cartels sont liées les unes aux autres par des contrats signés entre elles. UN وترتبط جميع شركات الاتحادات الثلاث بعضها ببعض عن طريق التعاقد فيما بينها.
    Il faut aussi établir une réglementation et des conditions qui soient propices à l'ensemble des transporteurs. UN وتستفيد جميع شركات النقل من وجود بيئة تنظيمية ومشجعة تمنحهم فرصة معقولة للنجاح.
    Le Groupe étudie et analyse de près les rapports d'inspection et d'évaluation des résultats de tous les transporteurs aériens sous contrat et des appareils militaires déployés en vertu de lettres d'attribution. UN وتجري الوحدة رصدا عن قرب وتحليلا للتقارير المتعلقة بالتفتيش وتقييم الأداء عن جميع شركات النقل الجوي المتعاقد معها بعقود تجارية وعن وحدات الطيران العسكرية العاملة بموجب طلبات التوريد.
    C'est ainsi que 17 % des sociétés de conseil en ingénierie réalisent plus de la moitié de leur chiffre d'affaires à l'étranger. UN ونتيجة لذلك، حصلت 17 في المائة من جميع شركات الاستشارة الهندسية على أكثر من نصف ايراداتها من المبيعات في الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد