ويكيبيديا

    "جميع طالبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les demandeurs d
        
    • tous les demandeurs de
        
    • de tous les demandeurs
        
    • tous les candidats
        
    • toutes celles qui demandent
        
    • demandeur
        
    • personne demandant l
        
    • à tous les demandeurs
        
    • toute personne demandant
        
    Il a recommandé au Gouvernement de veiller à ce que tous les demandeurs d'asile puissent être convoqués à un entretien personnel, et de renforcer la qualité des procédures de détermination du statut de réfugié. UN وأوصت الحكومة بكفالة إعطاء جميع طالبي اللجوء فرصة إجراء مقابلة شخصية، وتعزيز نوعية إجراءات تحديد مركز اللاجئ.
    Cette procédure est réservée à tous les demandeurs d'asile âgés de plus de 14 ans; UN وهذا الإجراء يُطبق على جميع طالبي اللجوء الذين يزيد عمرهم عن 14 سنة؛
    Cette loi stipule que tous les demandeurs d'asile ont accès aux soins de santé et aux soins dentaires qui ne peuvent être différés, ce qui comprend les traitements consécutifs à ces soins. UN وينص القانون على أن حصول جميع طالبي اللجوء على الرعاية الصحية والعناية بالأسنان لا يمكن تأجيله؛ ويشمل ذلك أيضاً أنواع العلاج اللاحقة ذات الصلة.
    Les noms de tous les demandeurs de visa sont comparés à ceux qui figurent sur la liste avant toute décision concernant l'octroi d'un visa pour l'Australie. UN كما أن أسماء جميع طالبي التأشيرة يتم مراجعتها على أساس تلك القائمة قبل اتخاذ أي قرار بمنح تأشيرة لدخول أستراليا.
    Les noms de tous les demandeurs de visa sont comparés à ceux qui figurent sur la liste avant toute décision concernant l'octroi d'un visa pour l'Australie. UN وتتم مطابقة أسماء جميع طالبي التأشيرات مع تلك القائمة قبل اتخاذ أي قرار بمنح تأشيرة لدخول أستراليا.
    Le Royaume—Uni continue d'appuyer l'idée d'admettre dès que possible tous les candidats à la qualité de membre. UN ولا تزال المملكة المتحدة تؤيد قبول جميع طالبي العضوية في أقرب وقت ممكن.
    Il devrait prendre des mesures immédiates et efficaces pour que tous les demandeurs d'asile qui sont détenus en attente d'expulsion soient placés dans des centres spécifiquement conçus à cette fin, étudier des mesures de substitution à la détention et mettre fin au placement de demandeurs d'asile dans des établissements pénitentiaires. UN وعليها اتخاذ إجراءات فورية وفعالة تكفل وضع جميع طالبي اللجوء المحتجزين في انتظار الإبعاد في مراكز مصممة تحديداً لهذا الغرض، والنظر في بدائل عن الاحتجاز ووضع حد لاحتجاز طالبي اللجوء في السجون.
    Le Comité exécutif a souligné l'importance de ménager et d'assurer à tous les demandeurs d'asile un accès à des procédures justes et efficaces de détermination du statut de réfugié et a réaffirmé, dans ce contexte, l'importance d'adopter des critères communs, en consultation avec le HCR, pour déterminer la responsabilité de l'examen d'une demande d'asile. UN وأكدت اللجنة التنفيذية أهمية إنشاء اجراءات عادلة وفعالة لتحديد مركز اللاجئين وضمان استفادة جميع طالبي اللجوء من هذه الاجراءات، وشددت في هذا السياق على أهمية اعتماد معايير مشتركة، بالتشاور مع المفوضية، لتحديد مسؤولية النظر في طلبات اللجوء.
    42. tous les demandeurs d'asile devraient jouir des protections prévues contre le refoulement et non pas seulement ceux reconnus comme tels. UN ٢٤- وينبغي جعل الحماية من اﻹعادة القسرية إلى البلد اﻷصلي تنطبق على جميع طالبي اللجوء بدلا من اقتصارها على طالبي اللجوء المعترف بهم.
    48. tous les demandeurs d'asile privés de liberté devraient pouvoir jouir de la protection des dispositions constitutionnelles, être rapidement informés de motifs de leur rétention et avoir accès à toutes les voies de recours qui leur sont ouvertes en vue d'obtenir leur libération. UN ٨٤- ينبغي منح جميع طالبي اللجوء المعرضين للحرمان من حريتهم، حماية دستورية وإبلاغهم فوراً بأسباب احتجازهم، ومنحهم فرص الاستعانة بكافة الانتصافات القانونية المتاحة بغية الحصول على اﻹفراج عنهم.
    Parmi les faits nouveaux concernant les politiques relatives aux réfugiés en Asie, on notera la fixation d'une date limite, dans le cadre du Plan d'action global sur les réfugiés indochinois, pour le retour au Viet Nam, d'ici la fin 1995, de tous les demandeurs d'asile réfugiés. UN ومن بين آخر التطورات في سياسات اللاجئين في آسيا، قيام خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية بتحديد تاريخ مستهدف لعودة جميع طالبي اللجوء السياسي من الفييتناميين الذين تم فرزهم الى فييت نام بحلول نهاية ١٩٩٥.
    74. L'équipe de pays des Nations Unies a affirmé que le Mozambique veillait à ce que tous les demandeurs d'asile et les réfugiés aient des documents ou des cartes d'identité. UN 74- وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن موزامبيق تحرص على حصول جميع طالبي اللجوء واللاجئين على وثائق بمنحهم أوراق أو بطاقات هوية.
    En janvier 2010 est entrée en vigueur au Kazakhstan une nouvelle loi sur les réfugiés, qui oblige tous les demandeurs d'asile, ainsi que les réfugiés sous mandat reconnus par le HCR, à s'enregistrer auprès des autorités kazakhes, et non plus auprès du HCR. UN وفي كانون الثاني/يناير 2010، دخل حيز النفاذ في كازاخستان قانون جديد بشأن اللاجئين يقتضي من جميع طالبي اللجوء، وكذلك من اللاجئين المشمولين بولاية المفوضية، أن يسجلوا أنفسهم لدى حكومة كازاخستان وليس لدى المفوضية كما كانوا يفعلون من قبل.
    Comme pour tous les demandeurs de visa d'entrée sur le territoire britannique, les individus dont le nom figure sur la liste récapitulative font l'objet d'une enquête et l'information est comparée avec celle qui figure sur la liste d'exclusion nationale. UN وتقارن بيانات جميع طالبي التأشيرات لدخول المملكة المتحدة ببيانات من وردت أسماؤهم على القائمة وبتفاصيل مؤشر الإنذار.
    Les noms de tous les demandeurs de visa sont comparés à ceux qui figurent sur la liste avant toute décision concernant l'octroi d'un visa pour l'Australie. UN وتدقق أسماء جميع طالبي التأشيرة إزاء القائمة قبل اتخاذ أي قرار بمنح تأشيرة دخول إلى أستراليا.
    Les noms de tous les demandeurs de visas sont confrontés à cette liste avant qu'un visa ne leur soit délivré pour entrer en Australie. UN ويجري مضاهاة أسماء جميع طالبي التأشيرة بقائمة الإنذار بالتحركات قبل اتخاذ أي قرار بمنح تأشيرة الدخول إلى أستراليا.
    Nous sommes convaincus que le fait d'entreprendre les démarches requises en vue de l'adhésion constitue en soi une importante garantie de développement stable, car elles fournissent à tous les candidats un plan de réforme viable. UN ونحن واثقون أن السعي إلى العضوية، في حد ذاته، ضمان قوي لتنمية مستقرة، إذ أنه يمد جميع طالبي هذه العضوية بخريطة صالحة تبين الطرق إلى اﻹصلاح.
    Pour cela, on encouragera les États à établir des procédures qui permettent de déterminer avec justice à qui accorder le statut de réfugiés et, le cas échéant, à mettre en place les autres dispositifs nécessaires pour que les personnes qui ont besoin de la protection internationale puissent en bénéficier et pour que toutes celles qui demandent à l'obtenir puissent se prévaloir des dispositions ainsi prévues. UN وهو ما سيستلزم أن تعمل الدول على وضع إجراءات منصفة وفعﱠالة لتحديد مركز اللاجئين أو، حسب الاقتضاء، آليات أخرى لكفالة تحديد اﻷشخاص المحتاجين للحماية الدولية ومنحهم هذه الحماية، وضمان وصول جميع طالبي الحماية الدولية إلى تلك اﻹجراءات واﻵليات.
    Avant de délivrer à quiconque un visa d'entrée en Australie, on vérifie systématiquement que le nom du demandeur ne figure pas sur cette liste. UN وتُفحص أسماء جميع طالبي التأشيرة على ضوء قائمة الإنذار بالتحركات قبل اتخاذ أي قرار بمنح أي شخص تأشيرة الدخول إلى أستراليا.
    Toute personne demandant l'établissement d'un passeport, y compris pour ses enfants, est tenue de se présenter en personne. UN ويتوجب على جميع طالبي جوازات السفر نيابة عن أولادهم الحضور شخصيا.
    Il s'applique à tous les demandeurs quelles que soient leur occupation ou leur situation civile. UN ويطبَّق هذا المعيار على حد سواء على جميع طالبي القروض، بصرف النظر عن مهنتهم أو حالتهم المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد