ويكيبيديا

    "جميع عناصر المادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les éléments de l'article
        
    • tous les aspects de l'article
        
    Cela s'applique à tous les éléments de l'article 7 du Pacte. UN وهذا ينطبق على جميع عناصر المادة 7 من العهد.
    Cela s'applique à tous les éléments de l'article 7 du Pacte. UN وهذا ينطبق على جميع عناصر المادة 7 من العهد.
    L'État partie devrait ériger la torture en infraction spécifique en droit pénal général et faire en sorte que sa définition englobe tous les éléments de l'article premier de la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمّن قانونها الجنائي العام، التعذيب كجريمة محددة وأن تكفل تضمُّن هذا التعريف جميع عناصر المادة 1 من الاتفاقية.
    L'État partie devrait ériger la torture en infraction spécifique en droit pénal général et faire en sorte que sa définition englobe tous les éléments de l'article premier de la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمّن قانونها الجنائي العام، التعذيب كجريمة محددة وأن تكفل تضمُّن هذا التعريف جميع عناصر المادة 1 من الاتفاقية.
    Compte tenu du caractère obligatoire des dispositions de l'article 4 et conformément à sa Recommandation générale no 15 (1993) sur l'article 4 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de réviser sa législation de façon à couvrir tous les aspects de l'article 4 de la Convention et à garantir son application effective. UN وإذ تأخذ اللجنة في اعتبارها الطابع الملزم لأحكام المادة 4، وتمشياً مع توصيتها العامة رقم 15(1993) المتعلقة بالمادة 4 من الاتفاقية، فهي توصي الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها بحيث تشمل جميع عناصر المادة 4 من الاتفاقية وضمان إنفاذ هذه التشريعات على نحو فعال.
    68. On pourrait faire valoir qu'un acte qualifiable de " violence " suppose une forme de contact physique agressif, la Rapporteuse spécial retiendra quant à elle dans sa définition de travail de la violence domestique tous les éléments de l'article 19-1. UN 68- ويمكن الجدال بأنه لكي يوصف عمل بأنه " عنف " ، لا بد من أن يكون هناك شكل من الاتصال الجسماني العدواني. غير أن المقررة الخاصة تستخدم جميع عناصر المادة 19(1) لتعريفها العملي للعنف المنزلي(8).
    Les questions de genre étaient transversales à tous les éléments de l'article 6 et devaient être abordées en créant de solides réseaux de femmes à tous les niveaux de la prise de décisions, en favorisant l'intégration des connaissances relatives au genre à tous les stades de l'élaboration des politiques et en mettant en place un mécanisme de financement des activités exécutées au titre de l'article 6. UN وتمثل الاعتبارات الجنسانية مسألة متداخلة بين جميع عناصر المادة 6 وينبغي معالجتها من خلال إنشاء شبكات نسائية قوية على جميع مستويات اتخاذ القرار وتعزيز الخبرة في القضايا الجنسانية في جميع مراحل صنع السياسات وإنشاء آلية لتمويل أنشطة المادة 6.
    1. La mise en œuvre de tous les éléments de l'article 6 de la Convention, à savoir l'éducation, la formation, la sensibilisation du public, la participation publique, l'accès du public à l'information et la coopération internationale, contribuera à la réalisation de l'objectif de la Convention. UN 1- سيسهم في بلوغ هدف الاتفاقية تنفيذُ جميع عناصر المادة 6 من الاتفاقية، بما فيها التعليم، والتدريب، وتوعية الجمهور ومشاركته، وحصوله على المعلومات، والتعاون الدولي.
    g) Élaborer des méthodologies uniformes pour l'application de tous les éléments de l'article 6; UN (ز) وضع منهجيات معيارية لتنفيذ جميع عناصر المادة
    8. Le Comité note avec préoccupation que le Code pénal ne contient pas de définition complète de la torture incluant tous les éléments de l'article premier de la Convention et que la torture n'est pas érigée en infraction pénale distincte, comme le requiert la Convention. UN 8- يساور اللجنة القلق من عدم إدراج تعريف شامل للتعذيب يضم جميع عناصر المادة 1 من الاتفاقية في قانون العقوبات ومن عدم تجريم التعذيب جناية قائمة بذاتها في القانون، على نحو ما تقتضي الاتفاقية.
    1. La mise en œuvre de tous les éléments de l'article 6 de la Convention, à savoir l'éducation, la formation, la sensibilisation du public, la participation publique, l'accès du public à l'information et la coopération internationale, contribuera à la réalisation de l'objectif de la Convention. UN 1- سوف يسهم في بلوغ هدف الاتفاقية تنفيذ جميع عناصر المادة 6 من الاتفاقية، بما فيها التعليم، والتدريب، وتوعية الجمهور ومشاركته، وحصوله على المعلومات، والتعاون الدولي.
    1. La mise en œuvre de tous les éléments de l'article 6 de la Convention − éducation, formation, sensibilisation du public, participation publique, accès du public à l'information et coopération internationale − contribuera à la réalisation de l'objectif de la Convention. UN 1- سيسهم في بلوغ هدف الاتفاقية تنفيذُ جميع عناصر المادة 6 من الاتفاقية، بما فيها التعليم، والتدريب، وتوعية الجمهور ومشاركته، وحصوله على المعلومات، والتعاون الدولي.
    L'article 416 du Code pénal couvre tous les éléments de l'article 19 de la Convention (abus de fonctions). UN وتشمل المادة 416 من القانون الجنائي جميع عناصر المادة 19 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (إساءة استغلال الوظائف).
    18. Le Mexique, rappelant qu'il n'y avait pas de définition de la torture correspondant à tous les éléments de l'article premier de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, a demandé si des mesures quelconques étaient projetées à cet égard. UN 18- وذكَّرت المكسيك بعدم وجود تعريف للتعذيب يتمشى مع جميع عناصر المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واستفسرت عن التدابير التي تعتزم سويسرا اتخاذها في هذا المجال.
    Tout en notant que la délégation a indiqué qu'un nouveau code pénal allait entrer en vigueur en 2003, le Comité constate avec préoccupation que les nouveaux articles 220 et suivants du Code pourraient ne pas intégrer pleinement tous les éléments de l'article 4 de la Convention, s'agissant en particulier de l'interdiction des organisations qui incitent à la discrimination raciale et la préconisent. UN وفيما تأخذ اللجنة علماً ببيان الوفد، الذي يفيد بأن الحكومة تتوقع تطبيق قانون جنائي جديد في عام 2003، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأن المواد الجديدة 220 وما يليها من القانون الجديد قد صيغت بصورة لا تتناول بالكامل جميع عناصر المادة 4، لا سيما تلك المتعلقة بحظر التنظيمات التي تشجع على التمييز العنصري وتحرضها عليه.
    q) Élaborer des lignes directrices types sur l'application de tous les éléments de l'article 6 ainsi que des lignes directrices sur l'incorporation des questions relatives aux changements climatiques dans les programmes scolaires; UN (ف) وضع مبادئ توجيهية موحدة بشأن تنفيذ جميع عناصر المادة 6 والمبادئ التوجيهية بشأن إدماج مسائل تغير المناخ في المناهج الدراسية للمدارس؛
    8) Le Comité note avec préoccupation que le Code pénal ne contient pas de définition complète de la torture incluant tous les éléments de l'article premier de la Convention et que la torture n'est pas érigée en infraction pénale distincte, comme le requiert la Convention. UN (8) يساور اللجنة القلق من عدم إدراج تعريف شامل للتعذيب يضم جميع عناصر المادة 1 من الاتفاقية في قانون العقوبات ومن عدم تجريم التعذيب جناية قائمة بذاتها في القانون، على نحو ما تقتضي الاتفاقية.
    Le Comité rappelle sa recommandation antérieure (CAT/C/BEL/CO/2 par. 14), adoptée en novembre 2008, et prie l'État partie de modifier, à titre prioritaire, l'article 417 bis du Code pénal, afin que la définition légale de la torture reprenne tous les éléments de l'article 1 de la Convention. UN تذكّر اللجنة بتوصيتها السابقة (CAT/C/BEL/CO/2، الفقرة 14) المعتمدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وتدعو الدولة الطرف إلى القيام، على سبيل الأولوية، بتعديل المادة 417 مكرّراً من القانون الجنائي كي يتضمّن التعريف القانوني للتعذيب جميع عناصر المادة 1 من الاتفاقية.
    Le Comité rappelle sa recommandation antérieure (CAT/C/BEL/CO/2 par. 14), adoptée en novembre 2008, et prie l'État partie de modifier, à titre prioritaire, l'article 417 bis du Code pénal, afin que la définition légale de la torture reprenne tous les éléments de l'article premier de la Convention. UN تذكّر اللجنة بتوصيتها السابقة (CAT/C/BEL/CO/2، الفقرة 14) المعتمدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وتدعو الدولة الطرف إلى القيام، على سبيل الأولوية، بتعديل المادة 417 مكرّراً من القانون الجنائي كي يتضمّن التعريف القانوني للتعذيب جميع عناصر المادة 1 من الاتفاقية.
    Compte tenu du caractère obligatoire des dispositions de l'article 4 et conformément à sa Recommandation générale no 15 (1993) sur l'article 4 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de réviser sa législation de façon à couvrir tous les aspects de l'article 4 de la Convention et à garantir son application effective. UN وإذ تأخذ اللجنة في اعتبارها الطابع الملزم لأحكام المادة 4، وتمشياً مع توصيتها العامة رقم 15(1993) المتعلقة بالمادة 4 من الاتفاقية، فهي توصي الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها بحيث تشمل جميع عناصر المادة 4 من الاتفاقية وضمان إنفاذ هذه التشريعات على نحو فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد