ويكيبيديا

    "جميع عناصر برنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les éléments du programme
        
    • tous les éléments d'un programme
        
    • tous les éléments de ce programme
        
    À Poznan, il souhaite avant tout que le Groupe de travail spécial ait une discussion stratégique sur tous les éléments du programme de travail. UN ومبتغاه الرئيسي من بوزنان هو أن يجري الفريق العامل نقاشاً استراتيجياً بشأن جميع عناصر برنامج العمل.
    :: Veiller à mobiliser les financements voulus pour mettre en œuvre tous les éléments du programme d'action UN :: كفالة تعبئة التمويل الكافي لتنفيذ جميع عناصر برنامج العمل
    De même, on n'y trouve aucune réflexion au sujet de l'obligation qu'a le Haut—Commissariat aux droits de l'homme de promouvoir tous les éléments du programme relatif aux droits de l'homme d'une manière équilibrée et non sélective en affectant à cet objectif le personnel et les ressources requis. UN كما أن التقرير لا يتناول مسألة ضرورة قيام مفوضية حقوق الإنسان بالمحافظة على جميع عناصر برنامج حقوق الإنسان بطريقة متوازنة وغير انتقائية من خلال توفير ما يكفي من الموظفين والموارد.
    Sur le terrain, le DAH a donc pour objectif de veiller à ce que tous les éléments du programme de déminage des Nations Unies soient en place, que des priorités aient été négociées et définies et que le programme soit exécuté de manière efficace. UN ولذا فإن إدارة الشؤون اﻹنسانية في الميدان تهدف إلى التأكد من وضع جميع عناصر برنامج اﻷمم المتحدة لﻷلغام في مواضعها المناسبة، وأن اﻷولويات قد نوقشت وأُقرﱠت، وأن البرنامج يجري تنفيذه بكفاءة وفعالية.
    Nous avons fait des efforts vigoureux pour arriver au point où nous sommes maintenant et où l'on peut dire qu'il y a accord sur tous les éléments d'un programme de travail sauf deux. UN لقد كافحنا بشدة حتى نصل إلى ما نحن عليه الآن، وهو ما يمكن تعريفه بأنه نقطة اتفقنا فيها على جميع عناصر برنامج العمل باستثناء نقطتين.
    Cela ne signifie pas nécessairement que tous les éléments de ce programme de travail doivent être financés grâce à ce Fonds. UN ولا يعني ذلك بالضرورة أنه يجب تمويل جميع عناصر برنامج العمل من الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً.
    tous les éléments du programme de travail, y compris les objectifs, les réalisations escomptées, les indicateurs de succès et les produits correspondent aux domaines d'intervention du plan. UN وتتواءم جميع عناصر برنامج العمل، بما في ذلك الأهداف، والمنجزات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز، والنواتج مع مجالات التركيز للخطة الاستراتيجية والمؤسسية والمتوسطة الأجل.
    Cette approche nationale coordonnée tente d'intégrer tous les éléments du programme de dépistage du cancer du col de l'utérus, dont le recrutement, le prélèvement de frottis et leur analyse, le diagnostic, le traitement et les procédures de suivi. UN ويسعى النهج الوطني المنسق إلى تكامل جميع عناصر برنامج اكتشاف سرطان رحم العنق بما في ذلك التوظيف، وأخذا لطاخة بابا نيكولاو، والإبلاغ، والتشخيص والعلاج، وإجراءات المتابعة.
    La mission a conclu que tous les éléments du programme de la phase IV de l'Initiative avaient été conçus et étaient mis en œuvre en pleine conformité avec les décisions du Conseil d'administration. UN وخلصت البعثة إلى أن جميع عناصر برنامج المرحلة الرابعة من المبادرة صُممت وفقا لمقررات المجلس التنفيذي ويجري تنفيذها وفقا لها.
    12. Pour la 2e séance plénière, le Président proposera de tenir une discussion stratégique pour examiner tous les éléments du programme de travail. UN 12- وسيقترح الرئيس، فيما يتعلق بالجلسة العامة الثانية، إجراء نقاش استراتيجي للنظر في جميع عناصر برنامج العمل.
    2. Dans ses dispositions susmentionnées, le Conseil de sécurité aborde tous les éléments du programme d'armes chimiques de l'Iraq, notamment la guerre chimique (GC) et la recherche et le développement y relatifs, la production, et les capacités et activités d'appui. UN ٢ - وتغطي أحكام قرار مجلس اﻷمن المذكور أعلاه جميع عناصر برنامج اﻷسلحة الكيميائية العراقي بما في ذلك البحث والتطوير المتعلق ببرنامج اﻷسلحة الكيميائية، وقدرات وأنشطة اﻹنتاج والدعم.
    < < mettent au point, le cas échéant, des mécanismes visant à faciliter la participation pleine et entière et effective des communautés autochtones et locales comportant un dispositif propre à assurer la participation pleine et entière, active et effective des femmes à tous les éléments du programme de travail, en veillant à : UN وضع آليات، بحسب الاقتضاء، لتعزيز مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية مشاركة كاملة وفعالة، وأحكام محددة تتعلق بمشاركة المرأة مشاركة كاملة ونشطة وفعالة في جميع عناصر برنامج العمل، مع مراعاة الحاجة إلى:
    Composante mondiale : Il est recommandé que la Conférence des Parties crée un organe subsidiaire, que l'on pourrait appeler le Groupe de coordination mondiale, chargé de superviser tous les éléments du programme mondial de surveillance. UN 7 - العنصر العالمي: يوصي بأن يُنشئ مؤتمر الأطراف هيئة فرعية قد تدعى فريق التنسيق العالمي وذلك للإشراف على جميع عناصر برنامج الرصد العالمي.
    Exprimant sa gratitude au Conseil exécutif pour le bon accomplissement de tous les éléments du programme de travail indiqué dans la décision 17/CP.7 et pour les efforts qu'il a faits pour assurer le dialogue et l'échange d'informations avec le public, UN وإذ يعرب عن تقديره للمجلس التنفيذي لنجاحه في إنجاز جميع عناصر برنامج العمل المدرجة في المقرر 17/م أ-7 ولجهوده الرامية إلى إقامة حوار مع الجمهور وتبادل المعلومات معه،
    La version 2008 du Système de comptabilité nationale a été prise en compte dans tous les éléments du programme de travail de la Section des statistiques économiques, qui était axé sur la stratégie régionale de mise en œuvre de cette version du Système, et les résultats obtenus ont été présentés à la dixième session du Comité de statistique, qui s'est tenue en 2013. UN وأُدمج نظام الحسابات القومية لعام 2008 في جميع عناصر برنامج عمل قسم الإحصاءات الاقتصادية، الذي كانت أبرز إنجازاته تطبيق النظام على الصعيد الإقليمي وعرضُ التقدم المحرز على الاجتماع العاشر للجنة الإحصائية في عام 2013.
    22. M. De Léon Huerta (Mexique) dit qu'il est important de maintenir un équilibre entre tous les éléments du programme d'action de Durban. UN 22 - السيد دي ليون هويرتا (المكسيك): قال إن من المهم الحفاظ على التوازن بين جميع عناصر برنامج عمل ديربان.
    Dans la description de la tâche 4 de la première étape du programme de travail, il est demandé que les parties mettent au point, le cas échéant, des mécanismes visant à faciliter la participation pleine et entière des communautés autochtones et locales comportant un dispositif propre à assurer la participation pleine et entière, active et effective des femmes à tous les éléments du programme de travail, en veillant à : UN وتقتضي المهمة 4 من المرحلة الأولى من برنامج العمل(3) أن تضع الأطراف، حسب الاقتضاء، آليات لتعزيز مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية مشاركة كاملة وفعالة، وأحكاما محددة لمشاركة المرأة مشاركة كاملة ونشطة وفعالة في جميع عناصر برنامج العمل، مع مراعاة الحاجة إلى:
    Il s'est joint à l'appel adressé par la MANUA et la CAIDH au Gouvernement à propos de la nécessité d'établir une supervision et un contrôle rigoureux de tous les éléments du programme de police, accompagnés de l'obligation de rendre des comptes en cas d'actes violents ou criminels commis par des membres de la police, pour faire en sorte que le programme n'aboutisse pas à une protection moindre pour la population civile. UN وكرر المقرر الخاص النداء الذي وجهته إلى الحكومة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان واللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان بضرورة فرض رقابة صارمة على جميع عناصر برنامج الشرطة ورصدها بدقة، مع مساءلة أفراد الشرطة عما يرتكبونه من أعمال تعسفية وجنائية، لضمان ألا يؤدي البرنامج إلى تقليص الحماية المقدمة للسكان المدنيين(65).
    Les personnes vivant dans la pauvreté doivent avoir la possibilité de critiquer tous les éléments d'un programme ou d'un projet ainsi que leur calendrier ou leur raison d'être. UN ويجب أن تُتاح لمن يعيشون في فقر فرص لانتقاد جميع عناصر برنامج أو مشروع ما، فضلاً عن الهدف أو الأساس المنطقي الذي يستند إليه.
    11. La Commission n'étant pas en mesure de s'assurer que la déclaration de l'Iraq concernant son programme de guerre biologique revêt le caractère complet et définitif requis, le rapport doit porter sur tous les éléments de ce programme. UN ١١ - وفي مجال اﻷسلحة البيولوجية، لا بد أن يغطي التقرير جميع عناصر برنامج العراق الخاص باﻷسلحة البيولوجية باعتبار أنه ليس في استطاعة اللجنة أن تشهد بأن اﻹعلان الذي قدمه العراق فـي هـذا المجـال هو بيان كامل نهائي تام من جميع جوانبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد