Nous soulignons la nécessité de réductions continues et systématiques de toutes les catégories d'armes nucléaires, y compris des armes nucléaires non stratégiques. | UN | ونشدد على ضرورة الخفض المتواصل والمنهجي في جميع فئات الأسلحة النووية، بما فيها الأسلحة النووية غير الاستراتيجية. |
Nous espérons assister rapidement à des ratifications et à la tenue de pourparlers de suivi portant sur toutes les catégories d'armes nucléaires. | UN | ونأمل أن نرى تصديقا سريعا عليها وعقد محادثات متابعة لإدراج جميع فئات الأسلحة النووية. |
Nous soulignons qu'il faut continuer d'opérer des réductions systématiques dans toutes les catégories d'armes nucléaires, notamment dans celle des armes nucléaires non stratégiques. | UN | ونؤكد على ضرورة إجراء تخفيضات مستمرة ومنتظمة في جميع فئات الأسلحة النووية، بما في ذلك الأسلحة النووية غير الاستراتيجية. |
Il reste ouvert aux négociations avec la Fédération de Russie pour poursuivre la réduction dans toutes les catégories d'armes nucléaires, y compris des armes nucléaires stratégiques et non stratégiques, déployées et non déployées. | UN | وأكدت انفتاح حكومتها على إجراء مفاوضات مع الاتحاد الروسي بشأن زيادة خفض جميع فئات الأسلحة النووية، بما فيها الأسلحة النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية المنشورة وغير المنشورة. |
Nécessité particulière pour les dirigeants de ces États dotés d'armes nucléaires qui possèdent le plus grand nombre d'armes nucléaires de coopérer et de parvenir à un accord rapide sur des réductions importantes et de faire des efforts soutenus en vue de poursuivre de telles réductions pour toutes les classes d'armes. | UN | 11 - الحاجة بوجه خاص إلى أن تتبوأ الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تمتلك أكبر عدد من الأسلحة النووية دورا قياديا وإلى أن تتعاون فيما بينها للاتفاق، في وقت مبكر، على إجراء تخفيضات كبيرة في جميع فئات الأسلحة وبذل جهود مستمرة لمواصلة هذه التخفيضات. |
Elle a préconisé que les négociations portent dorénavant sur toutes les catégories d'armes nucléaires et qu'un jour, l'ensemble des États dotés d'armes nucléaires y participent. | UN | وأكدت النرويج على أنه ينبغي أن تشمل المفاوضات في المستقبل جميع فئات الأسلحة النووية، وجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في الوقت نفسه. |
Elle a préconisé que les négociations portent dorénavant sur toutes les catégories d'armes nucléaires et qu'un jour, l'ensemble des États dotés d'armes nucléaires y participent. | UN | وأكدت النرويج على أنه ينبغي أن تشمل المفاوضات في المستقبل جميع فئات الأسلحة النووية، وجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في الوقت نفسه. |
À cet égard, nous souscrivons entièrement aux appels lancés par d'autres pays des Caraïbes en vue de la conclusion d'un traité complet, comportant des dispositions sur toutes les catégories d'armes. | UN | ونحن في ذلك الصدد نؤيد بالكامل النداءات التي أطلقتها زميلاتنا من بلدان الكاريبي من أجل أن تأتي المعاهدة شاملة في نطاقها وأن تتضمن أحكاماً بشأن جميع فئات الأسلحة. |
Il encourage la Chine à réduire ses arsenaux en agissant avec la même transparence et appelle instamment tous les États dotés d'armes nucléaires à s'engager à procéder à des réductions plus importantes, plus rapides et irréversibles pour toutes les catégories d'armes nucléaires. | UN | ويرجى أن تقوم الصين بإجراء تخفيضات على نحو يتسم بشفافية مماثلة. وهو يحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الالتزام بتخفيضات أسرع وأعمق ولا رجعة فيها في جميع فئات الأسلحة النووية. |
L'objectif attendu du Registre comme moyen de transparence ne sera pas concrétisé sans une participation universelle et honnête et en l'absence d'une démarche qui touchera tous les aspects liés aux armes et à toutes les catégories d'armes. | UN | فلا يمكن للهدف النهائي للسجل باعتباره تدبيرا للشفافية أن يصبح واقعا إلا إذا كانت هناك مشاركة عالمية نزيهة فيه واتُخذت خطوات لتضمينه جميع فئات الأسلحة. |
Nous nous félicitons des progrès effectués entre les États-Unis et la Fédération de Russie sur un traité destiné à remplacer START I. Selon nous, il s'agit d'une première mesure vers un processus de désarmement complet incluant toutes les catégories d'armes nucléaires et incorporant les autres États dotés d'armes nucléaires. | UN | ونرحب بالتقدم المحرز بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن متابعة معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. ونرى أن هذا يشكل الخطوة الأولى نحو عملية شاملة لنزع السلاح تشمل جميع فئات الأسلحة النووية وإشراك الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية. |
De plus, lorsque le Président Obama a signé le nouveau Traité START en avril 2010, il a promis que les États-Unis s'emploieraient à élaborer un nouvel accord avec la Fédération de Russie dans le but de procéder à de nouvelles réductions massives de toutes les catégories d'armes nucléaires. | UN | يضاف إلى ذلك أن الرئيس أوباما، عندما وقًع معاهدة ستارت الجديدة في نيسان/أبريل 2010، تعهد بأن تسعي الولايات المتحدة إلى إبرام اتفاق آخر مع الاتحاد الروسي لتقليص جميع فئات الأسلحة النووية بنسبة كبيرة. |
13. Que des régimes conventionnels spécifiques aient été négociés ou non pour une catégorie particulière d'armes, il est d'ores et déjà manifeste que certaines règles du droit international humanitaire s'appliquent à toutes les catégories d'armes. | UN | 13- وبصرف النظر عما إذا تم التفاوض على ترتيبات تعاهدية محددة فيما يتصل بفئة معينة من الأسلحة، سبق وأن تبين أن بعض قواعد القانون الإنساني الدولي تنطبق على جميع فئات الأسلحة. |
Il espère que lors du nouveau cycle du processus d'examen, les États parties s'intéresseront à la mise en œuvre de mesures pratiques en vue du désarmement adoptées à la conférence de 2005 et discuteront des moyens d'accélérer la réduction transparente et irréversible de toutes les catégories d'armes nucléaires. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتناول الدول الأطراف أثناء الدورة الجديدة لعملية الاستعراض تنفيذ الخطوات العملية صوب نزع السلاح المتخذة في مؤتمر عام 2005، وأن تناقش طرق التعجيل بتخفيض جميع فئات الأسلحة النووية بصورة تتميز بالشفافية ولا رجعة فيها. |
Dans le présent document, l'expression < < armes de petit calibre > > réfère à toutes les catégories d'armes et de munitions comprises dans la définition donnée plus haut. | UN | وتحقيقاً لأغراض هذه الورقة، سيستخدم مصطلح " الأسلحة الصغيرة " للإشارة إلى جميع فئات الأسلحة والذخائر المتضمنة في التعريف المذكور آنفاً. |
Lorsque le Président Obama a signé ce nouveau Traité le 8 avril 2010, il a déclaré que les États-Unis tenteraient de conclure un accord futur avec la Fédération de Russie en vue de la réduction générale de toutes les catégories d'armes nucléaires (stratégiques, non stratégiques, déployées et non déployées). | UN | وعندما وقع الرئيس أوباما معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الجديدة في 8 نيسان/أبريل 2010، صرح بأن الولايات المتحدة ستسعى إلى إبرام اتفاق في المستقبل مع الاتحاد الروسي بشأن إجراء تخفيضات واسعة في جميع فئات الأسلحة النووية، الاستراتيجية وغير الاستراتيجية منها، والمنشور منها وغير المنشور. |
Le Nouveau traité START est une première étape très louable dans le sens d'un désarmement approfondi, lequel devrait couvrir toutes les catégories d'armes, engager tous les États dotés d'armes nucléaires et être fondé sur les principes de transparence, de vérification et d'irréversibilité. | UN | 91 - ورحبت بالمعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بوصفها خطوة أولى نحو المزيد من نزع السلاح، الذي يجب أن يشمل جميع فئات الأسلحة ويشرك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، وأن يقوم على مبادئ الشفافية والتحقق واللارجعة. |
12. De normaliser et de réglementer dans chaque législation nationale les activités des intermédiaires (courtiers) relatives à toutes les catégories d'armes et de matériel de sécurité et de police. | UN | 12 - وضع قواعد ولوائح في التشريعات الوطنية بشأن أنشطة الوسطاء (السماسرة) تغطي جميع فئات الأسلحة والمواد المستخدمة في مجال الأمن والشرطة. |
Le nouvel accord Fédération de Russie-États-Unis devrait être considéré seulement comme un premier pas dans un processus de réduction des armements plus large et plus profond portant sur toutes les catégories d'armes et associant tous les États dotés d'armes nucléaires, et basé sur le principes de la transparence, de la vérification et de l'irréversibilité. | UN | 24 - وأضاف قائلاً إن الاتفاق الجديد بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة لا بد وأن يُعتبر مجرد خطوة أولى في عملية أوسع نطاقاً وأعمق بشأن تخفيض الأسلحة وبحيث تشمل جميع فئات الأسلحة وجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، استناداً إلى مبادئ الشفافية والتحقق وعدم الرجعة فيها. |
Le nouvel accord Fédération de Russie-États-Unis devrait être considéré seulement comme un premier pas dans un processus de réduction des armements plus large et plus profond portant sur toutes les catégories d'armes et associant tous les États dotés d'armes nucléaires, et basé sur le principes de la transparence, de la vérification et de l'irréversibilité. | UN | 24 - وأضاف قائلاً إن الاتفاق الجديد بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة لا بد وأن يُعتبر مجرد خطوة أولى في عملية أوسع نطاقاً وأعمق بشأن تخفيض الأسلحة وبحيث تشمل جميع فئات الأسلحة وجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، استناداً إلى مبادئ الشفافية والتحقق وعدم الرجعة فيها. |
Nécessité particulière pour les dirigeants de ces États dotés d'armes nucléaires qui possèdent le plus grand nombre d'armes nucléaires de coopérer et de parvenir à un accord rapide sur des réductions importantes et de faire des efforts soutenus en vue de poursuivre de telles réductions pour toutes les classes d'armes. | UN | 11 - الحاجة بوجه خاص إلى أن تتبوأ الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تمتلك أكبر عدد من الأسلحة النووية دورا قياديا وإلى أن تتعاون فيما بينها للاتفاق، في وقت مبكر، على إجراء تخفيضات كبيرة في جميع فئات الأسلحة وبذل جهود مستمرة لمواصلة هذه التخفيضات. |