Rappelant également toutes les résolutions du Conseil de sécurité et toutes les déclarations du Président du Conseil sur la situation en République démocratique du Congo, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن وجميع البيانات التي أدلى بها رئيسه بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Il importe de respecter toutes les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale relatives à Israël. | UN | كما يجب احترام جميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة المتعلقة بإسرائيل، والتقيّد بها. |
Le Ministère des affaires étrangères coordonne l'application de toutes les résolutions du Conseil de sécurité. | UN | تتولى وزارة الخارجية تنسيق تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن. |
L'Autriche applique les 16 instruments universels de lutte antiterroriste qu'elle a ratifiés, ainsi que toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وصدقت النمسا ونفذت جميع الصكوك الـ 16 لمكافحة الإرهاب، فضلاً عن جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Ayant à l'esprit toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et en particulier la résolution No 1244/1999; | UN | وإذ يضع في الاعتبار جميع قرارات مجلس الأمن الدولي ذات الصلة وخاصة القرار رقم 1244 لعام 1999م، |
Dans le cas de l'Abkhazie, cet appui avait été exprimé dans toutes les résolutions du Conseil de sécurité depuis 1993. | UN | وفي حالة أبخازيا، ما زال يُعرَب عن هذا التأييد في جميع قرارات مجلس الأمن منذ عام 1993. |
Rappelant également toutes les résolutions du Conseil de sécurité et les déclarations du Président du Conseil sur la situation en République démocratique du Congo, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن وجميع البيانات التي أدلى بها رئيسه بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Rappelant également toutes les résolutions du Conseil de sécurité et les déclarations du Président du Conseil sur la situation en République démocratique du Congo, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن وجميع البيانات التي أدلى بها رئيسه بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Une fois encore, nous demandons à l'Iraq d'appliquer toutes les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la question iraquienne. | UN | ونحن في ذات الوقت، نطالب العراق مرارا وتكرارا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن الخاصة بالمسألة العراقية. |
Nous demandons à l'Iraq de respecter ses obligations et d'appliquer pleinement et sans conditions préalables toutes les résolutions du Conseil de sécurité qui le concernent. | UN | إننا ندعو العراق إلى احترام التزاماته وتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن الموجهة إليه بشكل كامل وبدون شروط مسبقة. |
Rappelant toutes les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale relatives à la question du Sahara occidental, | UN | وإذ تشير إلى جميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية، |
Rappelant également toutes les résolutions du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme relatives à la question du Sahara occidental, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية، |
Rappelant toutes les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale relatives à la question du Sahara occidental, | UN | وإذ تشير إلى جميع قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية، |
Á cet égard, nous insistons sur la responsabilité qui incombe aux pays visés de respecter pleinement les dispositions de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | ونشدد في هذا الصدد على مسؤولية البلدان التي تفرض عليها عقوبات في تنفيذ أحكام جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا. |
Le Pakistan insiste fermement sur l'application de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وقال إن باكستان تحثُّ بكل قوة على تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Ces deux États ont violé et continuent de violer toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et la Charte des Nations Unies. | UN | فهاتان الدولتان خرقتا وما زالتا تخرقان جميع قرارات مجلس اﻷمن وميثاق اﻷمم المتحدة. |
Ayant à l'esprit toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et en particulier la résolution no 1244/1999; | UN | وإذ يضع في الاعتبار جميع قرارات مجلس الأمن الدولي ذات الصلة وخاصة القرار رقم 1244 لعام 1999م، |
Selon la Cour, seule la mise en œuvre de bonne foi de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité était susceptible de mettre un terme à la situation tragique dans la région. | UN | وأعربت المحكمة عن رأي مفاده أن الوضع المأسوي في المنطقة لا يمكن إنهاؤه إلا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن بحسن نية. |
À cet égard, nous soulignons qu'il importe que l'Iraq applique totalement toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد على أهمية انتهاء العراق من تنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
toutes les décisions du Conseil d'administration sont prises, si possible, par voie de consensus. | UN | وتتخذ جميع قرارات مجلس اﻹدارة بتوافق اﻵراء قدر المستطاع. |
Aussi, nous réitérons notre rejet catégorique de ces accusations et invitons le régime iraquien à appliquer l'ensemble des résolutions du Conseil de sécurité relatives à son agression contre le Koweït afin d'instaurer la sécurité et la stabilité dans la région du Golfe et d'atténuer les souffrances du peuple iraquien qui paie lourdement pour les politiques erronées et les faux calculs dudit régime. | UN | وبناء على ذلك، نكرر مرة أخرى رفضنا التام لهذه اﻷكاذيب، وندعو النظام العراقي أن يلتزم بتنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوانه على دولة الكويت من أجل تحقيق اﻷمن والاستقرار في منطقة الخليج وتخفيفا لمعاناة شعبه الذي تحمل الكثير من سياساته وحساباته الخاطئة. |
Soulignant également l'importance de la reconnaissance mutuelle des frontières internationales par tous les États de la région de l'ex-Yougoslavie, et rappelant toutes les résolutions adoptées par le Conseil de sécurité en la matière, | UN | وإذ تؤكد أهمية الاعتراف المتبادل من جانب جميع الدول في منطقة يوغوسلافيا السابقة بالحدود الدولية، وإذ تشير إلى جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بهذه المسألة، |
Réaffirmant toutes ses résolutions antérieures traitant de cette question, en particulier les résolutions 7/22 du 28 mars 2008, 12/8 du 1er octobre 2009, 15/9 du 30 septembre 2010, 16/2 du 24 mars 2011, 18/1 du 28 septembre 2011 et 21/2 du 27 septembre 2012, | UN | إذ يؤكد من جديد جميع قرارات مجلس حقوق الإنسان السابقة ذات الصلة، ومن بينها القرارات 7/22 المؤرخ 28 آذار/مارس 2008، و12/8 المؤرخ 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2009، و15/9 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010، و16/2 المؤرخ 24 آذار/ مارس 2011، و18/1 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2011، و21/2 المؤرخ 27 أيلول/ سبتمبر 2012، |
Le Conseil condamne de nouveau fermement toutes les violations du droit international applicable et demande aux parties à des conflits armés de respecter strictement les obligations que leur imposent le droit international humanitaire, le droit international des droits de l'homme et le droit international des réfugiés et d'appliquer toutes ses décisions en la matière. | UN | " ويكرر مجلس الأمن إدانته القوية لجميع انتهاكات القانون الدولي المعمول به ويطالب أطراف النزاع المسلح بالتقيد التام بما عليها من التزامات بموجب القانون الإنساني الدولي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، وبتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Réaffirmant toutes les résolutions antérieures du Conseil des droits de l'homme sur les droits des personnes handicapées, dont la plus récente est la résolution 22/3 du 21 mars 2013, et saluant les efforts déployés par toutes les parties prenantes pour mettre en œuvre ces résolutions, | UN | وإذ يؤكد من جديد جميع قرارات مجلس حقوق الإنسان السابقة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وآخرها القرار 22/3 المؤرخ 21 آذار/مارس 2013، وإذ يرحب بجهود جميع الجهات صاحبة المصلحة من أجل تنفيذ هذه القرارات، |
Aussi la délégation koweïtienne demande-t-elle instamment à la communauté internationale de faire pression sur l'Iraq pour que celui-ci applique intégralement l'ensemble des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | لذا يطلب الوفد الكويتي بإلحاح من المجتمع الدولي أن يضغط على العراق ليطبق جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة تطبيقا تاما. |
À la lecture des paragraphes 8 et 9 de la résolution 65/281, l'Égypte comprend que les incidences financières découlant de toutes les résolutions et décisions du Conseil, y compris les dépenses imprévues, seront examinées par la Cinquième Commission, conformément au Règlement intérieur et compte tenu de la résolution 63/263 de l'Assemblée générale. | UN | يتمثل فهم مصر للفقرتين 8 و 9 من القرار 65/281 في أنه يجب أن تنظر اللجنة الخامسة في الآثار المالية الناشئة عن جميع قرارات مجلس الأمن ومقرراته، بما في ذلك أي نفقات غير متوقعة، وفقا للنظام الداخلي ومراعاة لقرار الجمعية العامة 63/263. |