La notion de l'intégration de perspectives sexospécifiques dans tous les domaines d'activité de l'Organisation des Nations Unies est devenue une réalité. | UN | وأضاف أن فكرة إدماج عامل الجنسين في جميع مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة أصبح حقيقة واقعة. |
La structure décentralisée de la FAO favorise l'extension de la CTPD à presque tous les domaines d'activité de l'Organisation. | UN | ويعزز الهيكل اللامركزي للمنظمة ويسهل تنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في جميع مجالات أنشطة المنظمة عمليا. |
L'attention universelle se concentre sur tous les domaines d'activité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويتركز الاهتمام العالمي اﻵن على جميع مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Nous apportons notre appui en participant activement à tous les domaines d'activité de l'ONU et en contribuant sensiblement aux fonds et programmes de développement de l'Organisation. | UN | ونحن نؤيده في ذلك بوصفنا شريكا ناشطا في جميع مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة ومساهما رئيسيا في صناديقها وبرامجها اﻹنمائية. |
Le Comité est favorable à cette conversion et recommande d'envisager de faire plus largement appel aux Volontaires des Nations Unies dans tous les domaines d'activité de la MINUSIL, y compris les activités de fond. | UN | وتؤيد اللجنة هذا التحويل وتوصي بالنظر في التوسع بقدر أكبر في استخدام متطوعي الأمم المتحدة في جميع مجالات أنشطة البعثة، بما في ذلك الأنشطة الفنية. |
La structure décentralisée de la FAO favorise l’extension de la CTPD à presque tous les domaines d’activité de l’Organisation. | UN | وإن الهيكل اللامركزي للمنظمة يعزز ويسهل نفاذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عمليا إلى جميع مجالات أنشطة المنظمة. |
Les membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes sont disposés à travailler en coopération étroite avec la République du Monténégro dans tous les domaines d'activité de l'ONU. | UN | والدول الأعضاء في مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مستعدة للعمل في تعاون وثيق مع جمهورية الجبل الأسود في جميع مجالات أنشطة الأمم المتحدة. |
Outre les réunions officielles du Comité directeur, qui offrent un cadre pour l'échange d'idées et de pratiques optimales, on encourage une culture du partage dans tous les domaines d'activité des bibliothèques membres. | UN | إضافة إلى الاجتماعات غير الرسمية للجنة التوجيهية، والتي توفر منتدى لتبادل الأفكار وأفضل الممارسات، يجري تشجيع ثقافة تقاسم جديدة في جميع مجالات أنشطة المكتبات الأعضاء. |
Ferme défenseur des activités de l'AIEA, la République de Corée souligne l'importance de la promotion d'une utilisation sûre et pacifique de la science et de la technologie nucléaires, et est attachée au maintien d'une pleine coopération dans tous les domaines d'activité de l'Agence. | UN | وبوصف جمهورية كوريا مؤيدا قويا لعمل الوكالة، فإنها تشدد على أهمية تعزيز الاستخدام المأمون والسلمي للعلوم والتكنولوجيا النووية، وهي ملتزمة بمواصلة التعاون الكامل في جميع مجالات أنشطة الوكالة. |
Le Mexique se félicite par ailleurs de la récente entrée en vigueur de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et continuera d'appuyer la prise en compte systématique des droits des personnes handicapées dans tous les domaines d'activité du système des Nations Unies. | UN | وترحب المكسيك كذلك ببدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الآونة الأخيرة، وسوف تواصل دعم وضع حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتبار بصورة منهجية في جميع مجالات أنشطة منظومة الأمم المتحدة. |
10. Le Comité est favorable à cette conversion et recommande d'envisager de faire plus largement appel aux Volontaires des Nations Unies dans tous les domaines d'activité de la MINUSIL, y compris les activités de fond (ibid., par. 51). | UN | 10 - تؤيد اللجنة تحويل الوظائف إلى فئة متطوعي الأمم المتحدة وتوصي بالنظر في التوسع بقدر أكبر في استخدام المتطوعين في جميع مجالات أنشطة البعثة، بما في ذلك الأنشطة الفنية (المصدر نفسه، الفقرة 51). |
Les possibilités d'une présence du secteur privé dans ce domaine sont très larges, car cette présence est permise dans tous les domaines d'activité en matière de soins de santé, sauf en ce qui concerne la fourniture de sang, de produits du sang et d'organes pour des greffes, et certaines activités menées par l'Institut des soins de santé et les établissements de soins. | UN | وفرص العمل الخاص واسعة النطاق جدا، حيث أنه يسمح به في جميع مجالات أنشطة الرعاية الصحية، عدا إمدادات الدم، ومنتجات الدم، واﻷعضاء المعدة للنقل، واﻷنشطة التي يؤديها معهد الرعاية الصحية ومؤسسات الرعاية الصحية. |
L'un des principaux critères choisis par les États Membres pour l'établissement du cadre stratégique a trait à la définition d'objectifs à long terme conformes à tous les mandats pertinents assignés par les organes délibérants dans tous les domaines d'activité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 7 - من المعايير الأساسية التي أرستها الدول الأعضاء لإعداد الإطار الاستراتيجي وضع أهداف أطول أجلا تكون متسقة مع كافة الولايات التشريعية ذات الصلة في جميع مجالات أنشطة الأمم المتحدة. |
L'un des principaux critères choisis par les États Membres pour l'établissement du cadre stratégique a trait à la définition d'objectifs à long terme conformes à tous les mandats pertinents assignés par les organes délibérants dans tous les domaines d'activité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 9 - من المعايير الأساسية التي أرستها الدول الأعضاء لإعداد الإطار الاستراتيجي وضع أهداف أطول أجلا تكون متسقة مع كافة الولايات التشريعية ذات الصلة في جميع مجالات أنشطة الأمم المتحدة. |
L'un des principaux critères choisis par les États Membres pour l'établissement du cadre stratégique a trait à la définition d'objectifs à long terme conformes à tous les mandats pertinents assignés par les organes délibérants dans tous les domaines d'activité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 9 - من المعايير الأساسية التي أرستها الدول الأعضاء لإعداد الإطار الاستراتيجي وضع أهداف أطول أجلا تكون متسقة مع كافة الولايات التشريعية ذات الصلة في جميع مجالات أنشطة الأمم المتحدة. |
L'un des principaux intérêts du cadre stratégique, pour les États Membres, est la définition d'objectifs à long terme conformes à tous les mandats pertinents assignés par les organes délibérants dans tous les domaines d'activité de l'Organisation. | UN | 3 - من المعايير الرئيسية التي أرستها الدول الأعضاء لإعداد الإطار الاستراتيجي وضع أهداف أطول أجلا تكون متسقة مع كافة الولايات التشريعية ذات الصلة في جميع مجالات أنشطة المنظمة. |
a) Objectifs à long terme conformes à tous les mandats pertinents assignés par les organes délibérants dans tous les domaines d'activité de l'Organisation des Nations Unies; | UN | (أ) اتساق الأهداف الأطول أجلا مع جميع الولايات التشريعية ذات الصلة في جميع مجالات أنشطة الأمم المتحدة؛ |
L'un des principaux critères choisis par les États Membres pour l'établissement du cadre stratégique a trait à la définition d'objectifs à long terme conformes à tous les mandats pertinents assignés par les organes délibérants dans tous les domaines d'activité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 4 - إن المعيار الأساسي الذي حددته الدول الأعضاء من أجل إعداد الإطار الاستراتيجي هو وضع أهداف أطول أجلا تكون متسقة مع جميع الولايات التشريعية ذات الصلة في جميع مجالات أنشطة الأمم المتحدة. |
Renforcer les capacités des organisations de la société civile dans tous les domaines d'activité de l'ONUDI - y compris les questions relatives à la parité des sexes et aux jeunes - afin de leur permettre de rendre de meilleurs services à leurs membres et de conforter leurs moyens de sensibilisation. | UN | الهدف: النهوض بقدرات منظمات المجتمع الأهلي في جميع مجالات أنشطة اليونيدو - بما في ذلك المسائل الجنسانية والشباب - لتمكين هذه المنظمات من تزويد أعضائها بخدمات أفضل ومن تعزيز قدراتها في مجال الدعوة. |
a) Objectifs à long terme conformes à tous les mandats pertinents assignés par les organes délibérants dans tous les domaines d'activité de l'Organisation des Nations Unies; | UN | (أ) اتساق الأهداف الأطول أجلا مع جميع الولايات التشريعية ذات الصلة في جميع مجالات أنشطة الأمم المتحدة؛ |