ويكيبيديا

    "جميع مجالات العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les domaines d'activité
        
    • tous les domaines de travail
        
    • tous les domaines de l'activité
        
    • tous ses domaines d'action
        
    • tous les secteurs d'activité
        
    • tous les domaines d'intervention
        
    • tous les domaines du travail
        
    • tous ses domaines d'activité
        
    • tous les domaines d'activités
        
    • tous les domaines d'action
        
    • toutes les affaires du
        
    • toutes les affaires de l'
        
    • tous les secteurs de l'emploi
        
    Il faut adopter des stratégies spécifiques dans tous les domaines d'activité pour remédier aux problèmes que connaissent les femmes et les filles. UN وينبغي أن تتضمن جميع مجالات العمل استراتيجيات محددة للتصدي للتحديات التي تواجهها الفتيات والنساء.
    Les postes supplémentaires ont été affectés à tous les domaines d'activité du Haut-Commissariat et serviront en majorité à appuyer les opérations sur le terrain. UN وقد تم تعيين الوظائف الإضافية في جميع مجالات العمل بها، بيد أن غالبية هذه الوظائف ذهبت لدعم العمليات الميدانية.
    Les personnes interrogées se sont dites mécontentes de ce qu'on ait pu croire que la transversalisation de la problématique hommes-femmes pouvait être appliquée à tous les domaines de travail ou presque. UN وكشف من أجريت معهم مقابلات عن قدر كبير من الإحباط إزاء التوقعات المتصورة بأنه يمكن تطبيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات العمل أو معظمها.
    Nous devons encourager les mesures concrètes à cette fin dans tous les domaines de l'activité internationale jugée nécessaire et à laquelle nous serons appelés à coopérer. UN ويجب علينا تعزيز اﻷنشطة العملية لهذا الغرض في جميع مجالات العمل الدولي اللازمة، والتي سيطلب منا التعاون فيها.
    L'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont au cœur du mandat d'ONU-Femmes, qui en tient compte dans tous ses domaines d'action prioritaires. UN فتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة مسألة أساسية بالنسبة لولاية الهيئة، يجري تناولها في جميع مجالات العمل ذات الأولوية للهيئة.
    Le titulaire sera le principal agent de liaison pour la supervision et la coordination des tâches confiées aux juristes de la Section des poursuites afin d'assurer des positions juridiques valables et cohérentes dans tous les secteurs d'activité. UN وستكون هذه الوظيفة مركزا لتنسيق إدارة وعمل الموظفين القانونيين في قسم الادعاء، بغية كفالة اتخاذ مواقف قانونية سليمة ومتماسكة في جميع مجالات العمل.
    Les programmes de pays ont fait état de partenariats avec la société civile dans tous les domaines d'intervention. UN وأبلغت البرامج القطرية عن صياغة شراكات مع المجتمع المدني في إطار جميع مجالات العمل.
    Ces deux rapports couvrent les progrès réalisés dans tous les domaines d'activité majeurs et méritent d'être examinés de façon sérieuse par tous les États Membres. UN ويغطي التقريران التقدم المحرز في جميع مجالات العمل الرئيسية ويستحقان أن تنظر فيهما الدول الأعضاء بجدية.
    Capacité accrue d'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans tous les domaines d'activité, dans le cadre des programmes financés par l'UNICEF. UN زيادة قدرة البرامج التي تنفذ بمساعدة اليونيسيف على تعميم المنظور الجنساني في جميع مجالات العمل
    Ils se sont félicités des efforts inlassables déployés par la CNUCED pour intégrer ces stratégies dans tous les domaines d'activité. UN وأعربوا عن ارتياحهم لالتزام الأونكتاد المستمر بتعميم هذه الاستراتيجيات في جميع مجالات العمل.
    Le programme continuera d'intégrer les droits de l'homme et la dimension antisexiste dans tous les domaines d'activité pertinents du système des Nations Unies, y compris en mettant l'accent sur les droits fondamentaux des femmes. UN وسيواصل البرنامج تعزيز إسهامه في دمج حقوق الإنسان وبُعدها الجنساني في جميع مجالات العمل ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، بسبل منها التركيز بوجه خاص على حقوق الإنسان للمرأة.
    Dans tous les domaines d'activité pertinents, il veillera tout particulièrement à intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes et à utiliser au mieux les technologies de l'information. UN وسيولـِـي اهتماما خاصا، في جميع مجالات العمل ذات الصلة، لإدماج العنصر الجنساني في أنشطته الرئيسية وكفاءة تطبيق تكنولوجيا المعلومات.
    L’intégration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans tous les domaines d’activité, conformément aux directives de l’Assemblée générale et du Conseil économique et social, a été favorablement accueillie. UN ٧٨ - وأعرب عن الترحيب بإدماج البُعد المتعلق بالجنسين في جميع مجالات العمل امتثالا لتوجيهات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Dans tous les domaines de travail pertinents, il veillera tout particulièrement à ce que soit effectivement adoptée une démarche soucieuse de l'équité entre les sexes et à ce que les technologies de l'information soient utilisées de manière efficace. UN وسيولي اهتماما خاصا، في جميع مجالات العمل ذات الصلة، لاقرار المساواة الجنسانية الفعلية واستخدام تكنولوجيات المعلومات بكفاءة.
    La note donnait des renseignements détaillés sur les procédures pertinentes, faisait le bilan de la situation dans tous les domaines de travail et contenait toutes les informations générales utiles, y compris une liste des mesures à prendre par bureau et par domaine d'action. UN وقدمت المذكرة معلومات تفصيلية عن إجراءات العمل ذات الصلة؛ كما قدمت معلومات مستكملة عن الحالة الراهنة في جميع مجالات العمل ذات الصلة؛ وقدمت معلومات أساسية قد تكون ذات صلة بمهمة توفير الخدمات للجنة؛ ووضعت قائمة بالإجراءات التي يجب أن يقوم بها كل مكتب في جميع المجالات ذات الصلة بهما.
    Les mandats des ministres couvrent tous les domaines de l'activité gouvernementale, y compris les finances. UN 7 - وتشمل مسؤوليات الوزراء جميع مجالات العمل الحكومي، بما في ذلك الشؤون المالية.
    L'égalité des sexes, la réalisation des droits des femmes et l'autonomisation de celles-ci sont au cœur du mandat d'ONU-Femmes, qui en tient compte dans tous ses domaines d'action prioritaires. UN فتحقيق المساواة بين الجنسين، وإعمال حقوق المرأة وتمكين المرأة مسألة أساسية بالنسبة لولاية الهيئة، يجري تناولها في جميع مجالات العمل ذات الأولوية للهيئة.
    3. Promouvoir les droits de l'homme dans tous les secteurs d'activité; UN 3 - تفعيل حقوق الإنسان في جميع مجالات العمل.
    :: Souligné qu'il était nécessaire que les organismes des Nations Unies continuent à mettre au point des normes en matière de responsabilité relatives à l'intégration transversale de la problématique hommes-femmes dans tous les domaines d'intervention; UN :: ضرورة أن تواصل كيانات الأمم المتحدة الرفع من مستويات المساءلة عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات العمل.
    À la question concernant la manière dont l'organisation comptait resserrer ses liens de coopération avec les gouvernements des pays de programme, le Directeur général a répondu que l'UNICEF entendait user de tous les moyens possibles pour ce faire, en intégrant ses objectifs dans tous ses domaines d'activité. UN 36 - ورد المدير التنفيذي لليونيسيف على السؤال المطروح بشأن الكيفية التي تعتزم اليونيسيف التعاون بها على نحو أوثق مع الحكومات في البلدان المستفيدة من البرامج بالقول إن المنظمة تعتزم القيام بذلك بكل الطرق الممكنة، من خلال إدماج أهدافها في جميع مجالات العمل.
    Dans tous les domaines d'activités pertinents, il veillera tout particulièrement à intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes et à utiliser au mieux les technologies de l'information. UN وسيولي اهتماما خاصا، في جميع مجالات العمل ذات الصلة، إلى إدماج العنصر الجنساني في أنشطته الرئيسية، وإلى كفاءة تطبيق تكنولوجيا المعلومات.
    Cette politique est mise en œuvre dans tous les domaines d'action en fonction des compétences relevant des différents niveaux de pouvoir en Belgique. UN وقد تم تطبيق هذه السياسة في جميع مجالات العمل فيما يتعلق باختصاصات مختلف مستويات السلطة في بلجيكا.
    C'est aux ministres qu'il incombe de conduire toutes les affaires du territoire, y compris les finances. UN 7 - وتشمل مسؤوليات الوزراء جميع مجالات العمل الحكومي، بما في ذلك الشؤون المالية.
    6. C'est aux ministres qu'il incombe de conduire toutes les affaires de l'État, à l'exception des affaires étrangères, de la sécurité intérieure, de la défense, de la fonction publique, des services financiers internationaux et des secteurs qui sont réservés au Gouverneur. UN ٦ - وتشمل المسؤوليات الوزارية جميع مجالات العمل الحكومي باستثناء الشؤون الخارجية، واﻷمن الداخلي، والدفاع، والخدمة العامة، والخدمات المالية الدولية والميادين التي تدخل ضمن مسؤوليات الحاكم.
    Ce programme existe en Slovénie depuis 1991, et au cours des huit dernières années, les travaux publics se sont développés dans presque tous les secteurs de l'emploi. UN ويجرى تنفيذ هذا البرنامج في سلوفينيا منذ عام ١٩٩١، واتسع نطاق اﻷعمال العامة في السنوات الثمان الماضية إلى جميع مجالات العمل تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد