ويكيبيديا

    "جميع مجالات عملها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous ses domaines d'activité
        
    • toutes ses activités
        
    • tous les aspects de leur travail
        
    • tous leurs domaines d'activité
        
    • tous ses domaines d'intervention
        
    • tous les secteurs de ses activités
        
    :: Que le Département s'est employé énergiquement à élaborer des directives pour tous ses domaines d'activité; UN :: اتخذت الإدارة خطوات هامة لوضع مبادئ توجيهية تشمل جميع مجالات عملها.
    Ensuite, la Division a élaboré des directives détaillées qui régissent tous ses domaines d'activité. UN ثانيا، وضعت الشعبة مبادئ توجيهية شاملة، تغطي جميع مجالات عملها.
    En premier lieu, elle a élaboré des documents directifs concernant tous ses domaines d'activité. UN أولا، وضعت الشعبة مواد توجيهية في جميع مجالات عملها.
    L'experte indépendante à adopté une optique d'égalité entre les sexes dans toutes ses activités et a accordé une priorité élevée aux situations des femmes appartenant aux minorités. UN وطبقت الخبيرة المستقلة على جميع مجالات عملها منظوراً جنسانياً، وأعطت أولوية قصوى لحالات نساء الأقليات.
    Il ressort de l'enquête de la CNUCED que de plus en plus d'organismes sont libres de toute influence des hommes politiques et des entreprises dans tous les aspects de leur travail, mais que cette indépendance est une notion toute relative. UN وتفيد دراسة الأونكتاد الاستقصائية بأن الاستقلال مفهوم نسبي وإن كانت أعداد متزايدة من وكالات المنافسة مستقلة في جميع مجالات عملها عن السياسيين وعن قطاع الأعمال.
    À cette occasion, elle a demandé instamment aux gouvernements d'intégrer une perspective soucieuse d'égalité entre les sexes à tous leurs domaines d'activité, d'élaborer et d'appliquer des politiques qui bénéficient aux femmes autochtones et d'élaborer des politiques de création d'emploi à l'intention des peuples autochtones. UN وفي هذا السياق، حثّ المنتدى الحكومات على إدماج إطار جنساني في جميع مجالات عملها ووضع وتنفيذ سياسات تنتفع منها نساء الشعوب الأصلية.
    La structuration organisationnelle est l'un des principaux éléments du plan de développement organisationnel. Grâce à la décentralisation et à la clarification des attributions et responsabilités, et à la délégation des pouvoirs de décision, l'Office a étendu les compétences des directeurs de programme dans tous ses domaines d'intervention. UN 22 - وثمة عنصر بارز في عملية التطوير التنظيمي هو التصميم التنظيمي الذي شهد تمكين الوكالة للمديرين عن طريق إضفاء الطابع اللامركزي للمسؤولية، وتفويض سلطة اتخاذ القرارات، وتوضيح مبدأ المساءلة في جميع مجالات عملها.
    La part de marché des autres acteurs, comme RealNetworks, Daum Messenger et NateOn Messenger, parmi d'autres, continuait de diminuer alors que celle de Microsoft continuait de croître dans tous les secteurs de ses activités. UN واستمر تراجع الحصص السوقية للجهات الفاعلة الأخرى، وغيرها مثل RealNetworks، وDaum Messenger، وNate-On Messenger بينما استمرت زيادة الحصة السوقية لشركة مايكروسوفت في جميع مجالات عملها.
    Je tiens aussi à réaffirmer le soutien constant que mon pays accorde à l'UNESCO dans tous ses domaines d'activité. UN وأؤكد أن بلادي ستواصل دعمها لهذه المنظمة بكل السبل وفي جميع مجالات عملها.
    En outre, l'ONUCI s'emploie à intégrer des activités visant à promouvoir l'égalité des sexes dans tous ses domaines d'activité. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل عملية الأمم المتحدة بنشاط على تشجيع أنشطة مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات عملها.
    Beaucoup ont vu dans l'événement de l'année dernière une occasion de réexaminer les mécanismes internes de notre Organisation et de réclamer davantage d'efficacité, d'obligation redditionnelle et de représentation dans tous ses domaines d'activité. UN إن مناسبة العام الماضي قد رآها الكثيرون فرصة لاستعراض اﻵليات الداخلية لمنظمتنا، وللمناداة بالمزيد من الفعالية والمساءلة والتمثيلية في جميع مجالات عملها.
    39. Pour permettre au secrétariat de fournir en temps voulu des services et des prestations de qualité dans tous ses domaines d'activité, il faut considérablement étoffer ses capacités. UN 39- ولا بد من تعزيز قدرات الأمانة إلى حد كبير لتمكينها من توفير خدمات/أداء بمواصفات عالية وفي الوقت المناسب في جميع مجالات عملها.
    L'UNICEF continue d'intégrer une perspective antisexiste dans tous ses domaines d'activité en tant qu'élément essentiel de l'approche générale fondée sur les droits adoptée pour la programmation, qui est au coeur de ses activités et est désormais incorporée dans toutes les grandes directives relatives aux programmes et dans tous les supports de formation. UN 48 - تواصل اليونيسيف تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات عملها كجزء هام من نهج البرمجة الأوسع الذي تُراعى فيه، الحقوق والذي أصبح يشكل محورا من محاور أنشطتها، حيث أُدرج الآن في جميع المواد الرئيسية للتوجيه البرنامجي والتدريب.
    9. La FAO souligne la notion de < < développement, culture et identité > > , qui sera le thème spécial de la neuvième session de l'Instance permanente, dans tous ses domaines d'activité impliquant des peuples autochtones, dans une tentative de mise en place et d'adoption d'une approche holistique. UN 9 - وتشدد الفاو على مفهوم " التنمية في ظل الثقافة والهوية " ، الذي سيكون الموضوع الخاص للدورة التاسعة للمنتدى الدائم، في جميع مجالات عملها التي تمسّ الشعوب الأصلية، وتسعى في الوقت نفسه إلى وضع نهج شمولي وتطبيقه.
    Le Venezuela a été élu membre de la Commission du développement social et il a l'intention de participer activement à toutes ses activités. UN وأضافت أن فنزويلا انتُخِبَت للجنة التنمية الاجتماعية، وهي تزمع أن تشارك بنشاط في جميع مجالات عملها.
    En vertu de son mandat actuel, la Commission de consolidation de la paix doit intégrer une perspective d'égalité des sexes dans toutes ses activités. UN والولاية الحالية للجنة بناء السلام تنيط باللجنة دمج المنظور الإنساني في جميع مجالات عملها.
    Le Haut-Commissariat pour les réfugiés (HCR) a demandé aux bureaux de pays de tenir compte de la Convention dans tous les aspects de leur travail. UN 52 - وأصدرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين توجيهات لمكاتبها القطرية بشأن إدراج الاتفاقية في جميع مجالات عملها.
    Le Conseil a également recommandé à l'Assemblée générale d'encourager ses comités et aux autres corps intergouvernementaux à prendre de nouvelles mesures pour intégrer systématiquement des perspectives sexospécifiques à tous leurs domaines d'activité. UN وأوصى المجلس أيضا بأن تشجع الجمعية العامة لجانها وهيئاتها الحكومية الدولية الأخرى على مواصلة اتخاذ التدابير لتعميم منظورات متعلقة بنوع الجنس على نحو منهجي في جميع مجالات عملها.
    41. Les organismes de développement devraient collaborer avec les organisations non gouvernementales représentant les minorités et les femmes appartenant à des minorités pour faire en sorte que, selon les besoins, leurs interventions visent les problèmes spécifiques que connaissent ces femmes, notamment en recueillant et en diffusant systématiquement des données ventilées propres à orienter les politiques dans tous leurs domaines d'activité. UN 41- وينبغي لوكالات التنمية أن تتعاون مع نساء الأقليات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالأقليات للتأكد، حيثما اقتضى الأمر، من أن تدخلاتها تعالج المسائل المحددة التي تواجهها نساء الأقليات، بما في ذلك عن طريق جمع البيانات المصنفة ونشرها بانتظام للاسترشاد بها في تحديد السياسة العامة في جميع مجالات عملها.
    10. Mme Mutandiro (Zimbabwe), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Afrique, dit que les activités d'évaluation dont il est question dans le document IDB.37/5 donnent une idée du travail accompli par l'ONUDI dans tous ses domaines d'intervention. UN 10- السيدة موتانديرو (زمبابوي): تكلمت نيابةً عن المجموعة الأفريقية، فقالت إن أنشطة التقييم المذكورة في الوثيقة IDB.37/5 توفر إطلالة من الداخل على أداء اليونيدو في جميع مجالات عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد