toutes les stations EMEP ont enregistré des concentrations extrêmement faibles. | UN | وسجلت جميع محطات البرنامج التعاوني لرصد وتقييم الانتقال البعيد مستويات منخفضة بدرجة كبيرة. |
Des stocks de combustible sont conservés dans toutes les stations de carburant et tous les points de distribution destinés à l'aviation. | UN | احتُفظ بمخزون الوقود في جميع محطات الوقود ونقاط توزيع وقود الطائرات. |
Dans le cadre des travaux de la quatrième étape, toutes les stations du SSI qui sont en place devraient être homologuées. | UN | وفي المرحلة الرابعة، ينبغي توثيق جميع محطات نظام الرصد الدولي المنشأة. |
Actuellement, toutes les usines de retraitement sont essentiellement la propriété de l'État. | UN | وتخضع جميع محطات إعادة المعالجة في الوقت الراهن لملكية الدولة بصورة أساسية. |
toutes les chaînes de radio et de télévision aux niveaux central et provincial diffusent des programmes pour enfants. | UN | وتبث جميع محطات اﻹذاعة والتليفزيون على الصعيدين المركزي واﻹقليمي برامج للطفل. |
Actuellement, du personnel de la marine des deux pays assure le service de tous les postes frontière. | UN | ويعمل حاليا في جميع محطات عبور الحدود موظفون من البحرية التابعة لكلا البلدين. |
Actuellement, la SAPO gère tous les terminaux à conteneurs, 77 % des terminaux des marchandises diverses et 35 % des terminaux vraquiers. | UN | وتدير شركة جنوب أفريقيا للعمليات المرفئية حالياً جميع محطات الحاويات و77 في المائة من محطات البضائع المختلفة و35 في المائة من محطات البضائع السائبة. |
toutes les stations d'essence de la MINUK sont équipées du livre de bord sur la consommation de carburant (système FuelLog), qui permet de suivre et d'enregistrer la distribution du carburant. | UN | جميع محطات الوقود التابعة للبعثة مزودة بنظام سجل الوقود، الذي يجري من خلاله رصد توزيع الوقود وتسجيله. |
Enfin, une série de brefs messages radiophoniques a été mise au point et distribuée à toutes les stations d'information du Cambodge. | UN | وأخيرا، اكتمل إعداد سلسلة من الإعلانات الإذاعية القصيرة وجرى توزيعها على جميع محطات وسائط الإعلام الكمبودية. |
Déjà fait, et on a des agents avec la photo de Brian dans toutes les stations de bus et les aéroports. | Open Subtitles | لقد قمنا بذلك .. وقمنا بتعميم صورة برايان إلى جميع محطات الحافلات والمطارات |
Billy, surveille toutes les stations sur 500 km au sud du détournement. | Open Subtitles | بيلي ، قم بمراقبة جميع محطات البنزين التى تبعد 300 كم إلى الجنوب من مكان الإختطاف |
Grâce à ce système, les alertes sont diffusées par le satellite national indien à toutes les stations terrestres du réseau - une centaine environ - dans les zones menacées. | UN | وبموجب هذا النظام، تُنقل الانذارات بالساتل الوطني الهندي الى جميع محطات الشبكة التي تبلغ نحو ٠٠١ محطة استقبال أرضية في المناطق المهددة. |
∙ En 1998, élaboration et lancement du Secure Station Scheme pour améliorer et normaliser les meilleures pratiques de sécurité dans toutes les stations de métros souterraines et à ciel ouvert dont la Police britannique des transports assure la surveillance. | UN | ● إعداد وتنفيذ نظام للمحطات المأمونة في عام ١٩٩٨ لتحسين ومعايرة الممارسات اﻷمنية السليمة في جميع محطات المواصلات السطحية واﻷنفاق بإشراف شرطة النقل البريطانية. |
77. toutes les stations radiophoniques susmentionnées accordent un temps d'antenne particulier et diffusent des programmes spéciaux à l'occasion de la Journée internationale de la femme. | UN | 77- كما تخصص جميع محطات الإذاعة آنفة الذكر تغطية خاصة وبرامج ليوم المرأة العالمي. |
Actuellement, toutes les usines de retraitement sont la propriété de l'État. | UN | إن جميع محطات إعادة المعالجة مملوكة للدولة في الوقت الراهن. |
Actuellement, toutes les usines de retraitement sont essentiellement la propriété de l'État. | UN | وتخضع جميع محطات إعادة المعالجة في الوقت الراهن لملكية الدولة بصورة أساسية. |
Actuellement, toutes les usines de retraitement sont la propriété de l'État. | UN | إن جميع محطات إعادة المعالجة مملوكة للدولة في الوقت الراهن. |
Des émissions sur cette cérémonie commémorative ont été diffusées le lendemain sur toutes les chaînes privées et publiques de télévision du pays. | UN | وفي اليوم التالي، أذيع هذا الحدث على جميع محطات التلفزيون الخاصة والعامة. |
En comparaison avec 1999, la part du temps de parole accordé aux candidates avait augmenté chez toutes les chaînes de télévision publiques. | UN | وبالمقارنة مع عام 1999، ازدادت الفترات الزمنية المخصصة للمرشحات في جميع محطات التلفزيون العامة. |
68. Le rôle de la Commission est de veiller à ce que toutes les chaînes de radiodiffusion et supports d'information existant dans le pays respectent un ensemble minimum de normes fondé sur le droit et les principes démocratiques occidentaux. | UN | ٦٨ - والهدف من اللجنة اﻹعلامية المستقلة هو ضمان أن تمتثل جميع محطات اﻹذاعة ووسائط اﻹعلام في البلد لمجموعة من المعايير الدنيا تستند إلى المبادئ الديمقراطية الغربية وإلى القانون. |
Diffusée sur les principales chaînes de télévision philippines en tant que service d'éducation collective. | UN | عرض الشريط على جميع محطات التليفزيون الرئيسية في الفلبين باعتباره خدمة تثقيفية للمجتمعات المحلية. |
Elle établit et gère la configuration standard des logiciels de tous les postes de travail. | UN | وتزود الشعبة جميع محطات التشغيل بالتكوين التجهيزي للبرامجيات المعيارية وتقوم بإدارتها. |
Actuellement, tous les terminaux portuaires et toutes les compagnies maritimes du port de Klaïpeda ont nommé et formé des inspecteurs de sécurité; en outre, ils ont rédigé et approuvé des plans d'action correspondant aux divers niveaux de danger. | UN | وفي الوقت الحالي قامت جميع محطات الميناء وشركات الشحن بميناء كلايبيدا البحري التابع للدولة بتعيين، وتدريب، مفتشي أمن، وأعدت واعتمدت خطط عمل لمستويات الخطر المختلفة. |