ويكيبيديا

    "جميع محطات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les stations
        
    • toutes les usines
        
    • toutes les chaînes
        
    • chaînes de
        
    • tous les postes
        
    • tous les terminaux
        
    toutes les stations EMEP ont enregistré des concentrations extrêmement faibles. UN وسجلت جميع محطات البرنامج التعاوني لرصد وتقييم الانتقال البعيد مستويات منخفضة بدرجة كبيرة.
    Des stocks de combustible sont conservés dans toutes les stations de carburant et tous les points de distribution destinés à l'aviation. UN احتُفظ بمخزون الوقود في جميع محطات الوقود ونقاط توزيع وقود الطائرات.
    Dans le cadre des travaux de la quatrième étape, toutes les stations du SSI qui sont en place devraient être homologuées. UN وفي المرحلة الرابعة، ينبغي توثيق جميع محطات نظام الرصد الدولي المنشأة.
    Actuellement, toutes les usines de retraitement sont essentiellement la propriété de l'État. UN وتخضع جميع محطات إعادة المعالجة في الوقت الراهن لملكية الدولة بصورة أساسية.
    toutes les chaînes de radio et de télévision aux niveaux central et provincial diffusent des programmes pour enfants. UN وتبث جميع محطات اﻹذاعة والتليفزيون على الصعيدين المركزي واﻹقليمي برامج للطفل.
    Actuellement, du personnel de la marine des deux pays assure le service de tous les postes frontière. UN ويعمل حاليا في جميع محطات عبور الحدود موظفون من البحرية التابعة لكلا البلدين.
    Actuellement, la SAPO gère tous les terminaux à conteneurs, 77 % des terminaux des marchandises diverses et 35 % des terminaux vraquiers. UN وتدير شركة جنوب أفريقيا للعمليات المرفئية حالياً جميع محطات الحاويات و77 في المائة من محطات البضائع المختلفة و35 في المائة من محطات البضائع السائبة.
    toutes les stations d'essence de la MINUK sont équipées du livre de bord sur la consommation de carburant (système FuelLog), qui permet de suivre et d'enregistrer la distribution du carburant. UN جميع محطات الوقود التابعة للبعثة مزودة بنظام سجل الوقود، الذي يجري من خلاله رصد توزيع الوقود وتسجيله.
    Enfin, une série de brefs messages radiophoniques a été mise au point et distribuée à toutes les stations d'information du Cambodge. UN وأخيرا، اكتمل إعداد سلسلة من الإعلانات الإذاعية القصيرة وجرى توزيعها على جميع محطات وسائط الإعلام الكمبودية.
    Déjà fait, et on a des agents avec la photo de Brian dans toutes les stations de bus et les aéroports. Open Subtitles لقد قمنا بذلك .. وقمنا بتعميم صورة برايان إلى جميع محطات الحافلات والمطارات
    Billy, surveille toutes les stations sur 500 km au sud du détournement. Open Subtitles بيلي ، قم بمراقبة جميع محطات البنزين التى تبعد 300 كم إلى الجنوب من مكان الإختطاف
    Grâce à ce système, les alertes sont diffusées par le satellite national indien à toutes les stations terrestres du réseau - une centaine environ - dans les zones menacées. UN وبموجب هذا النظام، تُنقل الانذارات بالساتل الوطني الهندي الى جميع محطات الشبكة التي تبلغ نحو ٠٠١ محطة استقبال أرضية في المناطق المهددة.
    ∙ En 1998, élaboration et lancement du Secure Station Scheme pour améliorer et normaliser les meilleures pratiques de sécurité dans toutes les stations de métros souterraines et à ciel ouvert dont la Police britannique des transports assure la surveillance. UN ● إعداد وتنفيذ نظام للمحطات المأمونة في عام ١٩٩٨ لتحسين ومعايرة الممارسات اﻷمنية السليمة في جميع محطات المواصلات السطحية واﻷنفاق بإشراف شرطة النقل البريطانية.
    77. toutes les stations radiophoniques susmentionnées accordent un temps d'antenne particulier et diffusent des programmes spéciaux à l'occasion de la Journée internationale de la femme. UN 77- كما تخصص جميع محطات الإذاعة آنفة الذكر تغطية خاصة وبرامج ليوم المرأة العالمي.
    Actuellement, toutes les usines de retraitement sont la propriété de l'État. UN إن جميع محطات إعادة المعالجة مملوكة للدولة في الوقت الراهن.
    Actuellement, toutes les usines de retraitement sont essentiellement la propriété de l'État. UN وتخضع جميع محطات إعادة المعالجة في الوقت الراهن لملكية الدولة بصورة أساسية.
    Actuellement, toutes les usines de retraitement sont la propriété de l'État. UN إن جميع محطات إعادة المعالجة مملوكة للدولة في الوقت الراهن.
    Des émissions sur cette cérémonie commémorative ont été diffusées le lendemain sur toutes les chaînes privées et publiques de télévision du pays. UN وفي اليوم التالي، أذيع هذا الحدث على جميع محطات التلفزيون الخاصة والعامة.
    En comparaison avec 1999, la part du temps de parole accordé aux candidates avait augmenté chez toutes les chaînes de télévision publiques. UN وبالمقارنة مع عام 1999، ازدادت الفترات الزمنية المخصصة للمرشحات في جميع محطات التلفزيون العامة.
    68. Le rôle de la Commission est de veiller à ce que toutes les chaînes de radiodiffusion et supports d'information existant dans le pays respectent un ensemble minimum de normes fondé sur le droit et les principes démocratiques occidentaux. UN ٦٨ - والهدف من اللجنة اﻹعلامية المستقلة هو ضمان أن تمتثل جميع محطات اﻹذاعة ووسائط اﻹعلام في البلد لمجموعة من المعايير الدنيا تستند إلى المبادئ الديمقراطية الغربية وإلى القانون.
    Diffusée sur les principales chaînes de télévision philippines en tant que service d'éducation collective. UN عرض الشريط على جميع محطات التليفزيون الرئيسية في الفلبين باعتباره خدمة تثقيفية للمجتمعات المحلية.
    Elle établit et gère la configuration standard des logiciels de tous les postes de travail. UN وتزود الشعبة جميع محطات التشغيل بالتكوين التجهيزي للبرامجيات المعيارية وتقوم بإدارتها.
    Actuellement, tous les terminaux portuaires et toutes les compagnies maritimes du port de Klaïpeda ont nommé et formé des inspecteurs de sécurité; en outre, ils ont rédigé et approuvé des plans d'action correspondant aux divers niveaux de danger. UN وفي الوقت الحالي قامت جميع محطات الميناء وشركات الشحن بميناء كلايبيدا البحري التابع للدولة بتعيين، وتدريب، مفتشي أمن، وأعدت واعتمدت خطط عمل لمستويات الخطر المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد