L'État partie devrait renforcer les mesures prises pour que des enquêtes approfondies, impartiales et efficaces soient menées rapidement sur toutes les allégations de torture et de mauvais traitements infligés à des prisonniers, à des détenus et sur tous les autres cas. | UN | وينبغي أن تعزز الدولة الطرف التدابير المتخذة من أجل إجراء تحقيقات مُسْهَبة ونزيهة وفعالة على وجه السرعة في جميع مزاعم التعذيب وسوء المعاملة التي يتعرض لها سجناء ومحتجزون، وكذلك في جميع الحالات الأخرى. |
L'État partie devrait faire en sorte que toutes les allégations de torture et de mauvais traitements fassent rapidement l'objet d'une enquête efficace et impartiale et que les auteurs soient poursuivis et condamnés à des peines proportionnées à la gravité de leurs actes, comme le requiert l'article 4 de la Convention. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف على وجه السرعة إجراء تحقيق فعال ونزيه بشأن جميع مزاعم التعذيب وإساءة المعاملة، وملاحقة مرتكبيها قضائياً وإدانتهم بأحكام تتناسب مع جسامة أفعالهم، وفقاً لما تنص عليه المادة 4 من الاتفاقية. |
L'État partie devrait renforcer les mesures prises pour que des enquêtes approfondies, impartiales et efficaces soient menées rapidement sur toutes les allégations de torture et de mauvais traitement infligés à des prisonniers, à des détenus et sur tous les autres cas. | UN | وينبغي أن تعزز الدولة الطرف التدابير المتخذة من أجل إجراء تحقيقات مُسْهَبة ونزيهة وفعالة على وجه السرعة في جميع مزاعم التعذيب وسوء المعاملة التي يتعرض لها سجناء ومحتجزون، وكذلك في جميع الحالات الأخرى. |
L'État partie devrait faire en sorte que toutes les allégations de torture et de mauvais traitements fassent rapidement l'objet d'une enquête efficace et impartiale et que les auteurs soient poursuivis et condamnés à des peines proportionnées à la gravité de leurs actes, comme le requiert l'article 4 de la Convention. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف على وجه السرعة إجراء تحقيق فعال ونزيه بشأن جميع مزاعم التعذيب وإساءة المعاملة، وملاحقة مرتكبيها قضائياً وإدانتهم بأحكام تتناسب مع جسامة أفعالهم، وفقاً لما تنص عليه المادة 4 من الاتفاقية. |
L'État partie est invité à renforcer sa capacité d'enquête, notamment celle des services du Procureur général, afin que soient examinées rapidement et de manière approfondie toutes les allégations de torture et de mauvais traitements et que des statistiques sur les condamnations prononcées et les mesures disciplinaires prises soient régulièrement publiées et portées à la connaissance du public. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز قدرتها في مجال التحقيق، بما في ذلك قدرة مكتب المدعي العام، بغية النظر فوراً وبإسهاب في جميع مزاعم التعذيب وسوء المعاملة وأن تنشر بصفة منتظمة إحصاءات عن الإدانات والتدابير التأديبية المتخذة وتتيحها للجمهور. |
Elles doivent enquêter rapidement, de façon approfondie et efficace, et en toute indépendance, impartialité et transparence sur toutes les allégations de torture et de mauvais traitements, ainsi que prononcer des sanctions appropriées à l'encontre des auteurs des faits dans le cadre de procès équitables, et accorder aux victimes une indemnisation suffisante, efficace et rapide pour le préjudice subi. | UN | ويجب عليها أن تجري تحقيقات فورية وشاملة وفعالة ومستقلة ونزيهة وشفافة في جميع مزاعم التعذيب وإساءة المعاملة، وأن تفرض كذلك العقوبات المناسبة على المسؤولين عن تلك الأعمال بعد إجراء محاكمات عادلة، وأن تتيح للضحايا سبل انتصاف كافية وفعالة وفورية لجبر أي ضرر يلحق بهم. |
Le Comité contre la torture a recommandé à la Guinée de prévenir et punir tout acte de torture, de mener des enquêtes sur toutes les allégations de torture et de veiller à ce que les détenus aient rapidement accès à un personnel médical qualifié. | UN | وأوصت لجنة مناهضة التعذيب غينيا بمنع أي فعل من أفعال التعذيب ومعاقبة مرتكبيه والتحقيق في جميع مزاعم التعذيب(54) وضمان إمكانية وصول المحتجزين على وجه السرعة إلى العاملين الطبيين المؤهلين(55). |
89.63 Enquêter sur toutes les allégations de torture et de mauvais traitements, traduire les auteurs en justice conformément aux normes internationales relatives au droit à une procédure équitable et assurer la réadaptation des victimes (Slovaquie); | UN | 89-63- ضمان التحقيق في جميع مزاعم التعذيب وسوء المعاملة وتقديم الجناة إلى العدالة وفقاً للمعايير الدولية لمحاكمة العادلة ورد الاعتبار للضحايا (سلوفاكيا)؛ |
Elle recommande au Gouvernement d'enquêter sur toutes les allégations de torture et de mauvais traitements; de traduire les responsables en justice; de suspendre tout fonctionnaire de police ou tout agent des forces de l'ordre mis en cause pour actes de torture et d'indemniser toutes les victimes. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية الحكومة بالتحقيق في جميع مزاعم التعذيب وغيرها من ضروب سوء المعاملة؛ وبإحالة أي شخص تثبت مسؤوليته إلى العدالة؛ وتوقيف أي موظف شرطة أو موظف مُكلّف بإنفاذ القانون يخضع للتحقيق في ارتكابه أفعال تعذيب، وضمان تلقي جميع الضحايا تعويضات(75). |
a) Enquêter à fond sur toutes les allégations de torture et de sévices de la part d'agents publics et veiller à ce que les auteurs soient rapidement traduits en justice et jugés; | UN | (أ) التحقيق بصورة شاملة في جميع مزاعم التعذيب وإساءة المعاملة من جانب الموظفين العموميين وكفالة تقديم الجناة إلى العدالة على وجه السرعة ومحاكمتهم؛ |
55. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un système de contrôle efficace du traitement de tous les enfants détenus et de veiller à ce que toutes les allégations de torture ou autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants donnent rapidement lieu à une enquête et à ce que les auteurs soient poursuivis et punis. | UN | 55- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع نظام رصد فعال بشأن معاملة المحتجزين من الأطفال كافة، وأن تكفل التحقيق فوراً وكما ينبغي في جميع مزاعم التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأن يُقدم الجناة للمحاكمة وينالوا جزاءهم. |
97.29 Mener des enquêtes approfondies, impartiales et promptes sur toutes les allégations de torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants, engager les poursuites appropriées et punir les coupables (Suède); | UN | 97-29- ضمان إجراء تحقيقات حيادية وكاملة وسريعة في جميع مزاعم التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فضلاً عن الملاحقة القضائية المناسبة لمرتكبيها ومعاقبتهم (السويد)؛ |
93.20 Veiller à ce que de réelles enquêtes soient dûment menées sur les cas de torture dans les prisons et les postes de police (Slovénie); veiller à ce que toutes les allégations de torture ou de traitements inhumains ou dégradants fassent l'objet d'une enquête rapide et que les auteurs de tels actes soient traduits en justice (Grèce); | UN | 93-20- مان إجراء تحقيق مناسب ودقيق في حالات التعذيب في مرافق الاحتجاز ومراكز الشرطة (سلوفينيا)؛ وضمـان التحقيق الفوري في جميع مزاعم التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة وتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة (اليونان)؛ |