ويكيبيديا

    "جميع مستويات التنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les niveaux de développement
        
    • tous les niveaux du développement
        
    • tous les stades de développement
        
    • quel que soit leur niveau de développement
        
    • ayant atteint différents niveaux de développement
        
    • tous les stades du développement
        
    • tous niveaux de développement
        
    • divers stades de développement
        
    En outre, les femmes et les jeunes filles des milieux pauvres consacrent plus de temps à ces activités non rémunérées que celles de milieux moins pauvres - cela étant vrai pour tous les pays, et à tous les niveaux de développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمضي النساء والفتيات في الأسر المعيشية الفقيرة وقتا في أداء أعمال غير مدفوعة الأجر أطول مما تمضيه المرأة في الأسر غير الفقيرة، في جميع البلدان على جميع مستويات التنمية.
    Soulignant qu'il importe que des Etats se trouvant à tous les niveaux de développement économique et appartenant à des systèmes juridiques différents participent à l'harmonisation et à l'unification du droit commercial international, UN وإذ تؤكد قيمة مشاركة الدول على جميع مستويات التنمية الاقتصادية ومن مختلف النظم القانونية في عملية تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده،
    Soulignant qu'il importe que des États se trouvant à tous les niveaux de développement économique et appartenant à des systèmes juridiques différents participent à l'harmonisation et à l'unification du droit commercial international, UN وإذ تؤكد قيمة مشاركة الدول على جميع مستويات التنمية الاقتصادية ومن مختلف النظم القانونية في عملية تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده،
    Leur participation à tous les niveaux du développement, de la planification, de la mise en œuvre, du contrôle et de l'évaluation était essentielle. UN ومن الضروري إشراكها في جميع مستويات التنمية والتخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم.
    Il convient de noter que les demandes d'autorisation d'exploration ont été formulées par des États se trouvant à tous les stades de développement économique. UN وتجدر الإشارة إلى أن الطلبات المتعلقة بالاستكشاف وردت من دول من جميع مستويات التنمية الاقتصادية.
    9. Parmi ces mesures, on trouve les éléments suivants communs à tous les pays, quel que soit leur niveau de développement : UN ٩ - وثمة مجموعة رئيسية من هذه السياسات تشترك فيها جميع البلدان من جميع مستويات التنمية تشمل ما يلي:
    9. L'accent portera aussi sur les besoins des pays les moins avancés, que l'on aidera notamment à concevoir des programmes et à mobiliser, aux fins de leur exécution, des ressources financières. On favorisera également la coopération industrielle entre pays ayant atteint différents niveaux de développement, ainsi que l'intégration des femmes au développement. UN 9- وسوف يشدد البرنامج العادي على احتياجات أقل البلدان نموا، ولا سيما لمساندتها في تصميم البرامج وحشد الموارد المالية لتنفيذها، كما سيشجع البرنامج التعاون الصناعي الدولي فيما بين البلدان على جميع مستويات التنمية وكذلك اشراك المرأة في التنمية.
    Soulignant qu'il importe que des États se trouvant à tous les niveaux de développement économique et appartenant à des systèmes juridiques différents participent à l'harmonisation et à l'unification du droit commercial international, UN وإذ تشدد على قيمة مشاركة الدول، على جميع مستويات التنمية الاقتصادية، وعلى اختلاف النظم القانونية، في عملية تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي،
    Soulignant qu'il importe que des États se trouvant à tous les niveaux de développement économique et appartenant à des systèmes juridiques différents participent à l'harmonisation et à l'unification du droit commercial international, UN وإذ تشدد على قيمة مشاركة الدول، على جميع مستويات التنمية الاقتصادية، وعلى اختلاف النظم القانونية، في عملية تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي،
    Soulignant qu'il importe que des États se trouvant à tous les niveaux de développement économique et appartenant à des systèmes juridiques différents participent à l'harmonisation et à l'unification du droit commercial international, UN وإذ تشدد على قيمة مشاركة الدول، على جميع مستويات التنمية الاقتصادية، وعلى اختلاف النظم القانونية، في عملية تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي،
    Soulignant qu'il importe que des États se trouvant à tous les niveaux de développement économique et appartenant à des systèmes juridiques différents participent à l'harmonisation et à l'unification du droit commercial international, UN وإذ تشدد على قيمة مشاركة الدول، على جميع مستويات التنمية الاقتصادية، وعلى اختلاف النظم القانونية، في عملية تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي،
    Soulignant qu'il importe que des États se trouvant à tous les niveaux de développement économique et appartenant à des systèmes juridiques différents participent à l'harmonisation et à l'unification du droit commercial international, UN وإذ تشدد على قيمة مشاركة الدول، على جميع مستويات التنمية الاقتصادية، وعلى اختلاف النظم القانونية، في عملية تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي،
    Soulignant qu'il importe que des États se trouvant à tous les niveaux de développement économique et appartenant à des systèmes juridiques différents participent à l'harmonisation et à l'unification du droit commercial international, UN وإذ تؤكد قيمة مشاركة الدول على جميع مستويات التنمية الاقتصادية ومن مختلف النظم القانونية في عملية تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده،
    Les conclusions adoptées par la Conférence sont le résultat d'un consensus entre les représentants des gouvernements, des travailleurs et des organisations patronales de différents pays du monde représentatifs de tous les niveaux de développement. UN وتمثل استنتاجات هذه المناقشة التي اعتمدها المؤتمر توافقا لﻵراء بين ممثلي الحكومات ومنظمات العمال وأرباب العمل من بلدان من مختلف أنحاء العالم ومن جميع مستويات التنمية.
    L'OIT a publié sa stratégie en matière de sécurité sociale, qui fournit des conseils sur l'évolution future de la sécurité sociale dans les pays à tous les niveaux de développement. UN ونشرت منظمة العمل الدولية استراتيجيتها للضمان الاجتماعي التي تتضمن توجيهات بشأن التطورات المقبلة للضمان الاجتماعي في البلدان على جميع مستويات التنمية.
    Incorporer les droits de l'homme à l'éducation est indispensable si l'on veut accomplir des progrès à tous les niveaux du développement. UN ولا غنى عن إدراج حقوق الإنسان في التعليم إذا أريد تحقيق تقدم في جميع مستويات التنمية.
    Elle envisage un monde où les jeunes prennent l'initiative de participer activement aux décisions en matière de changement à tous les niveaux du développement et de la définition des orientations, permettant ainsi des interventions plus rapides et un changement plus effectif. UN وهي تتطلع إلى عالم يتسلم فيه الشباب القيادة باعتبارهم مشاركين نشطاء في تقرير التغيير في جميع مستويات التنمية ووضع السياسات، ليتسنى تحقيق استجابة أسرع وتغيير أكثر فعالية.
    Pareille stratégie est importante pour les pays à tous les stades de développement, mais surtout pour les pays les moins avancés où le secteur des entreprises n'est pas encore arrivé à maturité et doit donc être renforcé. UN وبينما تتسم مثل هذه الاستراتيجية باﻷهمية بالنسبة إلى البلدان على جميع مستويات التنمية فإنها تكتسب أهمية خاصة ﻷقل البلدان نموا التي تفتقر إلى قطاع ناضج من المشاريع أو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتحتاج إلى بناء مثل هذا القطاع.
    Pareille stratégie est importante pour les pays à tous les stades de développement, mais surtout pour les pays les moins avancés où le secteur des entreprises n'est pas encore arrivé à maturité et doit donc être renforcé. UN وبينما تتسم مثل هذه الاستراتيجية باﻷهمية بالنسبة إلى البلدان على جميع مستويات التنمية فإنها ذات أهمية خاصة بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً التي تفتقر إلى قطاع ناضج من المشاريع أو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والتي تحتاج إلى بناء مثل هذا القطاع.
    À la lumière de l'expérience, un objectif fondamental des pays quel que soit leur niveau de développement, devrait être d'éliminer la mainmise que le capital financier exerce sur le commerce, l'industrie et l'emploi. UN وفي الواقع، وفي ضوء التجربة، ينبغي أن يتمثل أحد الأهداف الأساسية للبلدان التي تنتمي إلى جميع مستويات التنمية في إلغاء ما فرضته رؤوس الأموال المالية من سيطرة على التجارة والصناعة والعمالة.
    Ils peuvent contribuer au développement durable et ont parfois l'avantage d'augmenter et de maintenir le niveau de vie dans des pays à tous les stades du développement. UN فهي تسهم في تحقيق التنمية المستدامة ويمكن أن تفيد في رفع مستوى الحياة والحفاظ عليه في البلدان على جميع مستويات التنمية.
    On constate, dans des pays de tous niveaux de développement, que la libéralisation économique et la déréglementation ont créé de nouvelles causes d'insécurité économique, tout en accroissant l'exposition à des risques de précarité déjà anciens sans trouver les politiques appropriées pour les écarter. C'est ce que l'on voit dans les pays à tous les niveaux de leur développement. UN خلق تحرير الاقتصاد وإلغاء القيود عليه مصادر جديدة لانعدام الأمن الاقتصادي، حتى رغم إنها قد زادت التعرض لأوجه الضعف الطويلة الأمد وفشلت في إحداث استجابات ملائمة في مجال السياسات، ويمكن ملاحظة ذلك في بلدان تنتمي إلى جميع مستويات التنمية.
    Des pays ayant atteint divers stades de développement cherchent actuellement à améliorer leur économie et à relever leur niveau de vie par l'investissement étranger et le développement des entreprises. UN واليوم، تسعى البلدان على جميع مستويات التنمية لاستخدام الاستثمار الأجنبي وتطوير المشاريع لتحسين اقتصاداتها ورفع مستويات معيشتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد