13. Exige à nouveau la fermeture immédiate de tous les camps de détention sur tout le territoire de Bosnie-Herzégovine; | UN | ١٣ - يكرر مطالبته بإغلاق جميع معسكرات الاعتقال في جميع أنحاء إقليم البوسنة والهرسك فورا؛ |
5. Exige la fermeture immédiate de tous les camps de détention sur tout le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine; | UN | ٥ - يطالب بأن تغلق على الفور جميع معسكرات الاحتجاز في سائر أراضي جمهورية البوسنة والهرسك؛ |
5. Exige la fermeture immédiate de tous les camps de détention sur tout le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine; | UN | ٥ - يطالب بأن تغلق على الفور جميع معسكرات الاحتجاز في سائر أراضي جمهورية البوسنة والهرسك؛ |
13. Exige à nouveau la fermeture immédiate de tous les camps de détention sur tout le territoire de Bosnie-Herzégovine; | UN | ١٣- يكرر مطالبته بإغلاق جميع معسكرات الاعتقال في جميع أنحاء إقليم البوسنة والهرسك فورا؛ |
Les installations sanitaires ont été améliorées dans tous les cantonnements de l'AMISOM grâce à la fourniture de blocs sanitaires préfabriqués, de fosses septiques et de fosses d'évacuation des eaux usées, et à la construction de latrines de campagne. | UN | جرى تحسين المرافق الصحية في جميع معسكرات البعثة عن طريق توفير وحدات الاغتسال السابقة التجهيز، وخزانات التحليل، وحفر الامتصاص، وتشييد مراحيض ميدانية |
13. Exige à nouveau la fermeture immédiate de tous les camps de détention sur tout le territoire de Bosnie-Herzégovine; | UN | " ١٣ - يكرر مطالبته بإغلاق جميع معسكرات الاعتقال في جميع أنحاء إقليم البوسنة والهرسك فورا؛ |
125.54 Fermer immédiatement tous les camps de prisonniers politiques (Canada); | UN | 125-54 إغلاق جميع معسكرات الاعتقال السياسي فوراً (كندا)؛ |
L'enquête doit se poursuivre; les responsables et les auteurs de ces crimes doivent être traduits en justice; tous les effets de cette politique sur le terrain doivent être considérés comme nuls et non avenus; le droit de tous les réfugiés et personnes déplacées de la population de Bosnie-Herzégovine de regagner dignement leurs foyers doit être affirmé et tous les camps de concentration doivent être fermés. | UN | ثالثا، العمل الفعال السريع ﻹنهاء سياسة التطهير العرقي ومتابعة التحقيق مع مرتكبيها والمسؤولين عنها ومحاكمتهم، واعتبار كافة نتائج هذه السياسة على اﻷرض باطلة وتأكيد حق جميع اللاجئين والنازحين من شعب البوسنة والهرسك في العودة الكريمة إلى ديارهم وإغلاق جميع معسكرات الاعتقال. |
125.56 Fermer immédiatement tous les camps de prisonniers politiques et libérer sans condition tous les prisonniers politiques qui y sont détenus (Lituanie); | UN | 125-56 إغلاق جميع معسكرات الاعتقال السياسي فوراً وإطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين المحتجزين بلا شرط (ليتوانيا)؛ |
125.65 Supprimer immédiatement tous les camps de prisonniers politiques et abolir la pratique du travail forcé (Allemagne); | UN | 125-65 تفكيك جميع معسكرات الاعتقال السياسي فوراً وإلغاء ممارسة الأشغال الشاقة (ألمانيا)؛ |
125.58 Fermer immédiatement tous les camps de prisonniers politiques et les camps de travail, et libérer sans condition tous les prisonniers d'opinion, y compris leurs proches qui ont été placés en détention pour < < culpabilité par association > > (Slovénie); | UN | 125-58 إغلاق جميع معسكرات الاعتقال السياسي ومعسكرات العمل فوراً وإطلاق سراح جميع سجناء الرأي بلا شرط، بمن في ذلك الأقارب المحتجزون على أساس " الجرم بالتبعية " (سلوفينيا)؛ |
125.60 Fermer immédiatement tous les camps de prisonniers politiques, et libérer tous les prisonniers d'opinion, y compris leurs proches qui sont détenus pour culpabilité par association (Autriche); | UN | 125-60 إغلاق جميع معسكرات الاعتقال السياسي فوراً وإطلاق سراح جميع سجناء الرأي، بمن في ذلك الأقارب المحتجزون على أساس " الجرم بالتبعية " (النمسا)؛ |
125.61 Fermer immédiatement tous les camps de prisonniers politiques et libérer sans condition tous les prisonniers d'opinion, y compris leurs proches qui sont détenus pour < < culpabilité par association > > (Suède); | UN | 125-61 إغلاق جميع معسكرات الاعتقال السياسي فوراً وإطلاق سراح جميع سجناء الرأي بلا شرط، بمن في ذلك الأقارب المحتجزون على أساس " الجرم بالتبعية " (السويد)؛ |
20. Demande que le Comité international de la Croix-Rouge ait libre accès à tous les camps de détention établis par les Serbes en Serbie et au Monténégro ainsi qu'en Bosnie-Herzégovine et à toutes les personnes emprisonnées dans ces camps, cette décision étant notifiée sans délai à tous les prisonniers; | UN | ٠٢ - تطلب منح لجنة الصليب اﻷحمر الدولية حرية الوصول إلى جميع معسكرات اﻹحتجاز التي أقامها الصرب في صربيا والجبل اﻷسود وفي البوسنة والهرسك، وإلى جميع السجناء في هذه المعسكرات، وإبلاغ جميع السجناء بهذا اﻹجراء دون إبطاء؛ |
21. Prie le Conseil de sécurité de prendre immédiatement des mesures pour fermer tous les camps de détention en Bosnie-Herzégovine et pour fermer en outre les camps de concentration que les Serbes ont établis en Serbie et au Monténégro ainsi qu'en Bosnie-Herzégovine et, jusqu'à l'application de ces mesures, pour affecter à ces camps des observateurs internationaux; | UN | ١٢ - تطلب إلى مجلس اﻷمن أن يعمل فورا على إغلاق جميع معسكرات اﻹحتجاز في البوسنة والهرسك، وكذلك إغلاق معسكرات الاعتقال التي أقامها الصرب في صربيا والجبل اﻷسود وفي البوسنة والهرسك، وأن يكلف مراقبين دوليين بمراقبة هذه المعسكرات إلى حين تنفيذ ذلك؛ |
Plus particulièrement, en application de cette résolution, tous les camps de détention dans l'ensemble du territoire de la Bosnie-Herzégovine seront immédiatement fermés et les représentants du Comité international de la Croix-Rouge seront autorisés i) à dresser la liste des personnes détenues contre leur volonté et ii) à avoir accès à tout lieu qui peut leur paraître important. | UN | وسيجري تحديدا، وعملا بالقرار، إغلاق جميع معسكرات الاحتجاز في جميع أنحاء إقليم البوسنة والهرسك على الفور، وسيسمح لممثلين من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية )أولا( بتسجيل أسماء اﻷشخاص المحتجزين إكراها، و )ثانيا( بالوصول إلى أي موقع تعتبره اللجنة موقعا هاما. |
125.64 Supprimer immédiatement tous les camps de prisonniers politiques, libérer tous les prisonniers politiques et instaurer des mesures de protection contre la détention arbitraire qui permettent de garantir une procédure régulière et un procès équitable (États-Unis d'Amérique); | UN | 125-64 تفكيك جميع معسكرات الاعتقال السياسي فوراً، وإطلاق سراح المعتقلين السياسيين، واعتماد تدابير حماية من الاحتجاز التعسفي تكفل المحاكمة وفق الأصول المرعية والمحاكمة العادلة (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
e) Mettre immédiatement un terme à toutes les violations des droits de l'homme dans les camps de prisonniers, notamment la pratique du travail forcé, démanteler tous les camps de prisonniers politiques et libérer tous les prisonniers politiques, et veiller à ce que des réformes dans le secteur de la justice permettent de garantir le droit à un procès équitable et à une procédure régulière; | UN | (ه( الوقف الفوري لجميع انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بمعسكرات الاعتقال، بما في ذلك ممارسة السخرة، وتفكيك جميع معسكرات الاعتقال السياسي وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين، وضمان أن توفر إصلاحات قطاع العدالة أنواع الحماية التي تكفل إجراء محاكمات عادلة ومراعاة الأصول القانونية؛ |
e) Mettre immédiatement un terme à toutes les violations des droits de l'homme dans les camps de prisonniers, notamment la pratique du travail forcé, démanteler tous les camps de prisonniers politiques et libérer tous les prisonniers politiques, et veiller à ce que des réformes dans le secteur de la justice permettent de garantir le droit à un procès équitable et à une procédure régulière; | UN | (ه( الوقف الفوري لجميع انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بمعسكرات الاعتقال، بما في ذلك ممارسة السخرة، وإزالة جميع معسكرات الاعتقال السياسي وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين، وضمان إصلاحات قضائية توفر الضمانات اللازمة للمحاكمة العدالة ومراعاة الأصول القانونية؛ |
La MINUTO a commencé à patrouiller dans Dili, a survolé tous les districts et a visité tous les cantonnements des Forces armées de libération nationale du Timor oriental (Falintil) aux côtés de la Force multinationale. | UN | وبدأت بعثة اﻷمم المتحدة أنشطة الدوريات في ديلي وطارت فوق جميع المناطق وزارت جميع معسكرات القوات المسلحة لجبهة التحرير الوطني لتيمور الشرقية )فالنتيل( مع القوة المتعددة الجنسيات. |