ويكيبيديا

    "جميع مقدمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les prestataires
        
    • tous les fournisseurs
        
    • tous les auteurs
        
    • toutes les personnes
        
    • tous les coauteurs
        
    • tous ceux qui
        
    • prestataires de
        
    • tous les donateurs
        
    • ensemble des coauteurs
        
    • l'égard de prestataires
        
    tous les prestataires de services de transfert non bancaires et leurs agents sont soumis à la supervision de la Banque centrale des Bahamas. UN يخضع جميع مقدمي خدمات التحويل غير المصرفية ووكلائهم العاملين في مجال تحويل الأموال لرقابة مصرف جزر البهاما المركزي.
    Pour réformer le système éducatif, il faut tenir compte de tous les prestataires de services éducatifs. UN ويجب أن يأخذ إصلاح النظام التعليمي في الاعتبار جميع مقدمي التعليم.
    tous les prestataires de soins de santé et de services destinés aux personnes handicapées sont tenus de respecter ces normes. UN ويتعين على جميع مقدمي خدمات الرعاية الصحية والخدمات المتعلقة بالإعاقة تعزيز هذه الحقوق.
    Le Gouvernement vietnamien a édicté en mai 1996 un règlement qui fait obligation à tous les fournisseurs de services Internet de s'inscrire auprès des pouvoirs publics et de se soumettre à l'inspection de ceuxci. UN وأعلنت حكومة فييت نام في أيار/مايو 1996 أنظمة يخضع بموجبها جميع مقدمي خدمات الإنترنت للتسجيل والتفتيش من قبل الحكومة.
    tous les auteurs de ce projet de résolution ont approuvé cette révision. UN وهــــذا التنقيـــح اتفق عليه بين جميع مقدمي مشروع القرار.
    Dans cette lettre, M. Filali soulignait de nouveau que, pour le Maroc, toutes les personnes désireuses de participer au référendum devaient être traitées équitablement et avaient le droit d'être soumises au processus d'identification. UN وقد كرر السيد الفيلالي، في رسالته، تأكيد اقتناع المغرب بأنه ينبغي معاملة جميع مقدمي الطلبات بالتساوي وبأنه يحق لهم التقدم لتحديد هويتهم.
    Nous comptons sur l'appui de tous les coauteurs traditionnels ainsi que sur l'ensemble des États Membres pour apporter leur soutien à ce projet de texte. UN ونتطلع إلى دعم جميع مقدمي مشروع القرار التقليديين وإلى تأييده من جانب جميع الدول.
    Nous félicitons tous les prestataires internationaux de services de sécurité qui ont signé ce code aujourd'hui. UN ونهنئ جميع مقدمي الخدمات الأمنية الدوليين الذين وقعوا المدونة اليوم.
    La situation des femmes âgées est encore plus grave et requiert 1'attention de tous les prestataires de soins de santé. UN وهناك خطورة أكبر تحيط بحالة المسنات اللاتي يحتجن إلى اهتمام جميع مقدمي الرعاية الصحية.
    D'autre part, la loi sur les prestataires de services financiers et de services aux entreprises impose l'immatriculation de tous les prestataires de services financiers. UN وعلاوة على ذلك ينص قانون مقدمي الخدمات المالية وخدمات الشركات على تسجيل جميع مقدمي الخدمات المالية.
    Ces résultats ont été obtenus au moyen d’investissements représentant environ 4 % du montant total des dépenses que tous les prestataires de soins de santé opérant en Cisjordanie et dans la bande de Gaza ont consacrées aux médicaments en 1996. UN وتم تحقيق هذه النتائج بتكلفة زهاء ٤ في المائة من مجموع نفقات عام ١٩٩٦، التي أنفقها جميع مقدمي الرعاية الصحية في الضفة الغربية وقطاع غزة على المستحضرات الصيدلية.
    Il importe d'institutionnaliser, aux niveaux national et local, la coordination et une étroite coopération entre tous les prestataires de services en matière de justice réparatrice et les autres intervenants concernés. UN 131- ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على التنسيق والتعاون الوثيق فيما بين جميع مقدمي خدمات العدالة الإصلاحية وغيرهم من أصحاب المصلحة ذوي الصلة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    tous les prestataires des soins de santé doivent être liés à un système interne de garantie de qualité et de sécurité des équipements de santé, et le personnel médical doit être obligatoirement formé de manière adéquate, dans les domaines de compétence respectifs. UN ويتعين على جميع مقدمي الرعاية الصحية وضع نظام لضمان الجودة وتأمين السلامة في مرافق الرعاية الصحية ويتعين على العاملين في المجال الطبي تلقي تدريبا إلزاميا بالقدر الملائم حسب اختصاصاتهم.
    C'est là un défi que se doivent de relever tous les fournisseurs d'information, notamment les gouvernements, le système des Nations Unies, le secteur privé, les ONG et les particuliers. UN وهذا تحدي يواجه جميع مقدمي المعلومات، بما في ذلك الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والأفراد.
    Dans ce contexte, nous encourageons tous les fournisseurs d'aide au développement à apporter leur soutien et à participer activement aux mécanismes de coordination nationaux. UN وفي هذا السياق، نشجع جميع مقدمي المساعدة الإنمائية على دعم آليات التنسيق التي تقودها البلدان وعلى المشاركة فيها بصورة فعالة.
    Il a été expliqué que les exigences de fiabilité contenues dans la proposition s'appliqueraient à tous les fournisseurs de systèmes pour les documents transférables électroniques, et pas seulement aux tiers prestataires de services. UN وأوضح أنَّ شروط الموثوقية الواردة في الاقتراح سوف تنطبق على جميع مقدمي خدمات السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل ولن تقتصر على مقدمي الخدمات من الأطراف الثالثة.
    Nous remercions tous les auteurs du projet et souhaitons vivement que les nombreux pays qui ne sont pas en mesure de parrainer ce projet de résolution voteront pour ce projet. UN ونشكر جميع مقدمي المشروع، ونأمل أن يكون بوسع الكثير ممن لا يمكنهم الاشتراك في تقديم مشروع القرار أن يصوتوا لصالح النص.
    Je tiens à remercier tous les auteurs de la résolution pour leurs contributions et pour leur ferme appui. UN وأود أن أشكر جميع مقدمي مشروع القرار على إسهاماتهم ودعمهم القوي.
    toutes les personnes ou entités à qui un enfant est confié devraient disposer des qualifications ou des autorisations nécessaires, conformément aux textes en vigueur, pour pouvoir proposer une protection de remplacement. UN وينبغي أن يكون جميع مقدمي الرعاية أشخاصاً حاصلين على مؤهلات مناسبة أو معتمدين وفقاً للشروط القانونية لتقديم خدمات الرعاية البديلة.
    Pour terminer, je tiens à adresser nos remerciements à tous les coauteurs du projet de résolution et à exprimer notre espoir que ce projet puisse être adopté par consensus par l'Assemblée générale. UN أود أن أختتم بياني بشكر جميع مقدمي مشروع القرار، وبالإعراب عن الأمل في أن تعتمده الجمعية العامة بتوافق الآراء.
    La stratégie de son pays était d'accorder la clémence à tous ceux qui la demandaient, qu'ils soient ou non les instigateurs des pratiques en cause. UN وقال إن النهج المتبع في بلده هو التساهل مع جميع مقدمي طلبات التساهل بصرف النظر عن كَونهم زعماء كارتلات أم لا.
    Les participants ont réclamé des politiques de divulgation plus rigoureuses dans les pays bénéficiaires et une information plus prévisible et plus transparente sur l'affectation de l'aide et les versements à ce titre de tous les donateurs, y compris les organisations multilatérales et celles de la société civile ainsi que les fonds mondiaux. UN ودعا المشاركون إلى وضع سياسات أكثر شدة للكشف عن المعلومات في بلدان البرنامج، وإلى توفير معلومات أكثر شفافية ويمكن التنبؤ بها بشأن توزيع المعونات وصرفها من قبل جميع مقدمي المعونات، بمن فيهم المنظمات المتعددة الأطراف ومنظمات المجتمع المدني والصناديق العالمية.
    Je tiens à remercier l'ensemble des coauteurs du projet de résolution pour leurs contributions et pour leur appui énergique, ainsi que les délégations qui ont participé de manière si constructive à son harmonisation. UN أود أن أشكر جميع مقدمي مشروع القرار على إسهامهم ودعمهم القوي، كما أشكر الوفود التي شاركت على نحو بنـَّـاء للغاية في جعل مشروع القرار متسقـا.
    Le Médiateur des services financiers est habilité à recueillir en toute indépendance les plaintes de consommateurs ayant des griefs à l'égard de prestataires de services financiers qui ne leur ont pas donné satisfaction, notamment à propos d'hypothèques ou d'autres questions de crédit à la consommation. UN 125- يعالج أمين مظالم الخدمات المالية بشكل مستقل الشكاوى التي لم تُحلّ المقدمة من المستهلكين بشأن تعاملاتهم الفردية مع جميع مقدمي الخدمات المالية، بما في ذلك قضايا الرهن العقاري وغيرها من مسائل الائتمان الاستهلاكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد