Le FNUAP soutient pleinement le système des coordonnateurs résidents et la mise en oeuvre de toutes les décisions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويدعم الصندوق بقوة نظام المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة وتنفيذ جميع مقررات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
Le FNUAP soutient pleinement le système des coordonnateurs résidents et la mise en oeuvre de toutes les décisions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويدعم الصندوق بقوة نظام المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة وتنفيذ جميع مقررات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
Le FNUAP soutient pleinement le système des coordonnateurs résidents et la mise en oeuvre de toutes les décisions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويدعم الصندوق بقوة نظام المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة وتنفيذ جميع مقررات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
La réforme de l'ONU vise entre autres à garantir l'application de toutes les décisions de l'Assemblée générale. | UN | وأضاف أن من أغراض إصلاح الأمم المتحدة ضمان تنفيذ جميع مقررات الجمعية العامة. |
La version actualisée comprendra toutes les décisions prises par les Parties à ce jour, y compris celles qui ont été prises par la | UN | وستشمل النسخة المحدثة جميع مقررات الأطراف المتخذة حتى الاجتماع السابع عشر للأطراف شاملة ما اتخذ في هذا الاجتماع. |
Il a également été convenu que toutes les décisions prises par le Groupe de rédaction devaient être adoptées par consensus. | UN | واتفق أيضا على أن جميع مقررات فريق الصياغة ينبغي أن تتخذ بتوافق اﻵراء. |
Il a également été convenu que le Groupe de rédaction devait prendre toutes ses décisions par consensus. | UN | واتفق أيضا على أن جميع مقررات فريق الصياغة ينبغي أن تتخذ بتوافق اﻵراء. |
Le FNUAP soutient pleinement le système des coordonnateurs résidents et la mise en oeuvre de toutes les décisions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويدعم الصندوق بقوة نظام المنسق المقيم لﻷمم المتحدة وتنفيذ جميع مقررات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
Le FNUAP soutient pleinement le système des coordonnateurs résidents et la mise en oeuvre de toutes les décisions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies " . | UN | ويدعم الصندوق بقوة نظام المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة وتنفيذ جميع مقررات اﻷمم المتحدة ذات الصلة " . |
b) Examiner l'application de toutes les décisions pertinentes de la Conférence des Parties sur la mise au point et le transfert de technologies et ses aspects connexes, en tenant compte de la mesure dans laquelle les Parties ont appliqué ces décisions; | UN | (ب) استعراض تنفيذ جميع مقررات مؤتمر الأطراف بشأن تطوير ونقل التكنولوجيات والجوانب ذات الصلة بهما ببحث مدى تنفيذ الأطراف هذه المقررات؛ |
Il a également été convenu que toutes les décisions prises par le Groupe de rédaction devaient être adoptées par consensus. | UN | كما اتفق أيضا على أن جميع مقررات فريق الصياغة ينبغي أن تتخذ بتوافق اﻵراء. |
toutes ses décisions, y compris en matière de sanctions, doivent reposer sur des informations et un examen dignes de ce nom, en dehors de toute analyse politiquement motivée. | UN | وينبغي أن تستند جميع مقررات مجلس الأمن، بما في ذلك ما يتعلق بفرض الجزاءات، إلى معلومات صحيحة وفحص موثوق، خالية من التحليل الموجه بدوافع سياسية. |
Outre que le Comité permanent interorganisations a considérablement renforcé, au niveau central, la coordination et l'interaction générales entre les institutions humanitaires en ce qui concerne les situations d'urgence complexes, toutes ses décisions sont communiquées rapidement aux coordonnateurs de l'aide humanitaire sur le terrain. | UN | فبالرغم من أن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قد عززت بدرجة كبيرة التنسيق والتفاعل عموما بين الوكالات اﻹنسانية فيما يتعلق بحالة الطوارئ المعقدة على الصعيد المركزي، فإن من الجدير بالملاحظة أن جميع مقررات اللجنة تبلغ بسرعة إلى منسقي الشؤون اﻹنسانية في الميدان. |