ويكيبيديا

    "جميع هذه القوانين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes ces lois
        
    toutes ces lois garantissent l'exercice du droit des citoyens à disposer d'eux-mêmes. UN وتكفل جميع هذه القوانين تنفيذ الحق في تقرير المصير.
    toutes ces lois se caractérisent par le fait qu'il n'existe pas de discrimination entre les sexes même si le pronom personnel masculin est employé pour désigner les étudiants, tant les garçons que les filles. UN وتتمثل خاصية جميع هذه القوانين في واقع أنه لا يوجد أي تمييز بين الجنسين، ما عدا ما هو مكتوب في جنس الذكورة لدى الحديث عن كل من الطلبة الإناث والذكور.
    toutes ces lois comportent des dispositions réglementant la déclaration des opérations financières suspectes. UN وتشمل جميع هذه القوانين أحكاما لتنظيم الإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة.
    toutes ces lois vont dans le sens de la pleine participation et de l'égalité des personnes handicapées au sein de la société. UN وتأتي جميع هذه القوانين في إطار السعي إلى تحقيق مشاركة المعوقين في المجتمع ومساواتهم بشكل تام.
    L'auteur affirme que toutes ces lois sont bien en deçà des exigences de la Déclaration universelle des droits de l'homme et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويشير صاحب البلاغ الى أن جميع هذه القوانين تبتعد كثيرا عن مقتضيات اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    4.3 toutes ces lois sont publiées et sont accessibles au public, des exemplaires pouvant être achetés du Service d'imprimerie du Cabinet du Premier Ministre. UN 4-3 وتنشر جميع هذه القوانين لكي يطلع عليها الجمهور ويمكن شراء نسخ من إدارة الطباعة، في مكتب رئيس الوزراء.
    toutes ces lois sont entrées en vigueur le 1er janvier 1995. UN ودخلت جميع هذه القوانين حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 1995.
    toutes ces lois établissent la compétence des tribunaux civils et définissent les règles à suivre pour déterminer quand le recours à ces tribunaux doit être privilégié, sans préjudice de l'intervention des juridictions pénales en cas de besoin. UN وتقر جميع هذه القوانين الاختصاص القضائي المدني، وتتضمن قواعد تقرر الوقت المناسب لتفضيل هذا الطريق دون المساس بتدخل اختصاص القضاء الجنائي في القضايا الملائمة.
    Les conditions des exceptions à l’immunité, dans toutes ces lois, sont les mêmes pour les arbitres que pour les catégories de personnes auxquels s’étend l’immunité. UN ويجدر القول بأن شروط الاستثناءات من الحصانة ، في جميع هذه القوانين ، هي نفسها بالنسبة الى المحكمين والفئات الموسعة من اﻷشخاص المشمولين .
    toutes ces lois ont pris en compte le caractère exceptionnel des violences sexuelles qui ont été commises dans le contexte du génocide de 1994. UN 133 - وقد وضعت جميع هذه القوانين في اعتبارها الطابع الاستثنائي للعنف الجنسي المرتكب في سياق الإبادة الجماعية في عام 1994.
    Le Japon estime que le début de la deuxième phrase du paragraphe 49 ( < < toutes ces lois devraient prévoir l'exception de vérité > > pose problème car, dans certains cas, la vérité peut être diffamatoire. UN ورأت اليابان أن بداية الجملة الثانية من الفقرة 49 (وهي " ينبغي أن تشمل جميع هذه القوانين أحكاماً تتعلق بالدفاع عن الحقيقة " ) تثير مشكلة لأن الحقيقة قد تكون في بعض الحالات تشهيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد