Nous suivons de près les activités de toutes ces institutions subsidiaires. | UN | ونتابع عن كثب عمل جميع هذه المؤسسات الفرعية. |
Nous travaillons étroitement avec toutes ces institutions. | UN | ونحن نعمل على نحو وثيق مع جميع هذه المؤسسات. |
Au demeurant, un forum national concernant le PAN sera organisé prochainement auquel toutes ces institutions seront conviées. | UN | هذا وسوف ينظم قريباً منتدى وطني بشأن خطة العمل الوطنية، ستدعى إليه جميع هذه المؤسسات. |
Dans tous ces établissements, du jardin d'enfants jusqu'à l'université, l'enseignement est gratuit. | UN | ويقدم التعليم مجاناً في جميع هذه المؤسسات من روضة اﻷطفال إلى مرحلة الحصول على أول شهادة جامعية. |
En outre, tous ces organismes, qui désirent également que leurs fonds soient utilisés de façon responsable conformément à leur destination annoncée, ont tous élaboré des règles administratives, une réglementation, des obligations en matière de rapports financiers et des procédures d'audit assez complexes afin de suivre de près l'acheminement de leurs fonds et le déroulement des activités. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن جميع هذه المؤسسات التي يساورها القلق أيضا بضرورة استخدام أموالها بشكل مسؤول من أجل الأغراض المتوخاة قد وضعت قواعد وأنظمة إدارية محددة للإبلاغ وإجراءات لمراجعة الحسابات لمراقبة أموالها وأنشطتها. |
toutes les institutions œuvraient de concert et s'entraidaient. | UN | وكانت جميع هذه المؤسسات التي تعمل معا وتمكنت من مساعدة بعضها البعض. |
toutes ces institutions ont des activités qui concernent les peuples autochtones mais n'offrent aux autochtones que des moyens limités de se faire entendre. | UN | وتضطلع جميع هذه المؤسسات بأنشطة تؤثر على الشعوب اﻷصلية ولكنها تتيح وسائل محدودة للاستماع إلى أصوات السكان اﻷصليين. |
toutes ces institutions étaient ciblées pour l'adoption d'une réorientation participative au niveau des collectivités locales. | UN | واستُهدفت جميع هذه المؤسسات لتغيير سياساتها وفق نهج منطبق من القاعدة جرى اعتماده على مستوى المجتمع المحلي. |
À l'heure actuelle, toutes ces institutions exigent de leurs emprunteurs qu'ils fassent paraître dans Development Business les appels d'offres lancés dans le cadre de projets qu'elles financent. | UN | وفي الوقت الحاضر، تتطلب جميع هذه المؤسسات من المقترضين منها اﻹعلان عن فرص العطاءات المتصلة بالمشاريع الممولة من المصارف في هذه النشرة. |
toutes ces institutions organisent des événements interactifs et des activités éducatives informelles sous la forme d'ateliers créatifs et artistiques, de séminaires et de conférences à l'intention des personnes handicapées. | UN | وينظم جميع هذه المؤسسات أنشطة تفاعلية خلاقة وأنشطة تثقيفية غير رسمية في شكل حلقات عمل إبداعية وفنية، وحلقات دراسية ومحاضرات للأشخاص ذوي الإعاقة. |
toutes ces institutions ont coordonné leurs initiatives de manière à institutionnaliser les Pasacalles et à en faire à l'avenir des fêtes annuelles. | UN | وقامت جميع هذه المؤسسات معا بتنسيق الإجراءات بغية إضفاء طابع مؤسسي على احتفالات باسكاليس، بحيث تصبح نشاطا مستداما في السنوات المقبلة. |
57. Les projets de renforcement des capacités doivent prendre en compte toutes ces institutions et suivre généralement les quatre grandes étapes ci-après: | UN | 57- ويجب أن تأخذ مشاريع بناء القدرات جميع هذه المؤسسات بعين الاعتبار وتتبع عموما في تطورها أربع مراحل هي: |
De l’avis du Gouvernement italien, rassembler toutes ces institutions sous la coupe de l’UNESCO facilitera l’intégration de leurs activités de formation et de recherche scientifiques dans l’intérêt des pays en développement. | UN | وقال ان الحكومة الايطالية ترى أن وضع جميع هذه المؤسسات تحت مظلة اليونسكو سوف ييسر التكامل فيما بين أنشطة التدريب واﻷبحاث العلمية التي تضطلع بها ، لما فيه مصلحة البلدان النامية . |
toutes ces institutions ont néanmoins pour caractéristique commune de fournir des services financiers à la population pauvre et aux personnes socioéconomiquement vulnérables qui ne sont normalement pas desservies par les institutions financières traditionnelles. | UN | ومع ذلك تشترك جميع هذه المؤسسات في خاصية توفير الخدمات المالية للفقراء وللضعفاء اجتماعيا/اقتصاديا الذين لا تخدمهم عادة المؤسسات المالية التقليدية. |
Il importe cependant que toutes ces institutions, de même que les donateurs bilatéraux, se fassent mutuellement confiance et ne doutent pas du professionnalisme et de l'intégrité du travail des autres. | UN | غير أنه من المهم أن تكون جميع هذه المؤسسات وكذلك الجهات المانحة الثنائية على ثقة وائتمان متبادلَين فيما يتعلق بالنوعية والسلامة المهنيتين للأعمال التي تقوم بها كل منها(). |
En plus de la Cour internationale de Justice, le Palais abrite également la Cour permanente d'arbitrage, l'Académie de droit international de La Haye, la Carnegie Stichting et la Bibliothèque du Palais de la Paix, qui est ouverte à toutes ces institutions ainsi qu'au public. | UN | وباﻹضافة الى محكمة العدل الدولية، يضم القصر المحكمة الدائمة للتحكيم وأكاديمية لاهاي للقانون الدولي، Carnegie Stichting)(، ومكتبة قصر السلام، التي تخدم جميع هذه المؤسسات كما تخدم الجمهور. |
Les caractéristiques physiques de tous ces établissements, y compris en ce qui concerne leur accessibilité pour les personnes handicapées, ont été examinées. | UN | وأخذ التفتيش في جميع هذه المؤسسات في الاعتبار الظروف المادية التي تشمل إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Si toutes les institutions se conformaient aux Principes de Paris, il y aurait une harmonisation de fait de leur travail avec celui des ONG, sans pour autant que cette coopération puisse réellement être mise en œuvre. | UN | واعتبر أنه لو امتثلت جميع هذه المؤسسات لمبادئ باريس لكان هناك بحكم الواقع تجانس بين عملها وعمل المنظمات غير الحكومية، لكن في الواقع ما من طريقة لتحقيق تعاون كهذا. |