tous ces documents seront affichés sur le site Web du Comité. | UN | وسوف تتاح جميع هذه الوثائق على الموقع الشبكي للجنة. |
tous ces documents ont été largement ventilés jusqu’au niveau local. | UN | وقد وزعت جميع هذه الوثائق على نطاق واسع حتى المستوى المحلي. |
D'après l'Iraq, tous ces documents ont été détruits en 1991. | UN | واستنادا إلى العراق، فإنه قام بإتلاف جميع هذه الوثائق في عام ١٩٩١. |
Bien que tous les documents contiennent des informations de base pertinentes, certains pourraient ne pas être présentés en détail. | UN | وعلى الرغم من أن جميع هذه الوثائق تقدم معلومات أساسية هامة، إلا أن بعض هذه المعلومات قد لا يرد بالتفصيل. |
Bien que tous les documents contiennent des informations pertinentes, certains pourraient ne pas être présentés en détail pour gagner du temps. | UN | وعلى الرغم من أن جميع هذه الوثائق تقدم معلومات هامة، قد لا يتيسر عرض بعضها بالتفصيل كسباً للوقت. |
Je m'attends donc à ce que l'ensemble de ces documents soient paraphés d'ici à mon prochain voyage dans la région. | UN | وأتوقع من ثم أن يتم التوقيع باﻷحرف اﻷولى على جميع هذه الوثائق قبل رحلتي القادمة إلى المنطقة. |
tous ces documents et informations détaillés sont nécessaires à la bonne réalisation de la mission assignée à la commission d'enquête. | UN | ويلزم توفير جميع هذه الوثائق والمعلومات التفصيلية لتتمكن اللجنة من الاضطلاع بولايتها. |
tous ces documents étaient archivés sur disque optique dans toutes les langues officielles dès qu'ils étaient publiés sur support papier. | UN | وتتاح جميع هذه الوثائق على أقراص ضوئية بجميع اللغات في آن معا، بمجرد اصدارها في نسخ مطبوعة. |
tous ces documents sont publiés en français et en anglais, et en tant que de besoin en kinyarwanda. | UN | ويصدر جميع هذه الوثائق بالفرنسية واﻹنكليزية وكذلك باللغة الكينيارواندية عند الاقتضاء. |
tous ces documents étaient archivés sur disque optique dans toutes les langues officielles dès qu'ils étaient publiés sur support papier. | UN | وتتاح جميع هذه الوثائق على أقراص ضوئية بجميع اللغات في آن معا، بمجرد اصدارها في نسخ مطبوعة. |
On relèvera toutefois que, dans tous ces documents, le terme " peuples " figurait entre crochets. | UN | غير أنه يلاحَظ أن عبارة " الشعوب " ترد في جميع هذه الوثائق بين قوسين معقوفين. |
tous ces documents ont été communiqués au ministère public > > . | UN | وقد قُدمت جميع هذه الوثائق إلى مكتب المدعي العام. " |
Dans tous ces documents le terme < < peuples > > figure entre crochets. | UN | وفي جميع هذه الوثائق يرد التعبير " الشعوب " بين قوسين معقوفين. |
À la fin, tous ces documents accompagnés d'un exposé de motifs, seront transmis au Ministère des affaires étrangères, qui va procéder à une dernière révision et présentera le tout à l'approbation du Conseil de ministres. | UN | وفي الأخير، ستحال جميع هذه الوثائق مشفوعة بمذكرة إيضاحية إلى وزارة الخارجية وستقوم الوزارة بمراجعة أخيرة لتلك الوثائق ثم تعرضها ليوافق عليها مجلس الوزراء. |
Un fil conducteur traverse tous ces documents : l'engagement ferme et proactif de l'ONUDI en faveur d'une cohérence accrue des activités de développement menées par le système des Nations Unies. | UN | وترتبط جميع هذه الوثائق بنقطة مشتركة هي التزام اليونيدو القوي بالجهود الرامية إلى تحقيق المزيد من الاتساق في الأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة ومشاركتها الفعالة في هذه الجهود. |
À moins que tous ces documents ne soient rédigés dans la langue de l’accusé, généralement le bosniaque/serbe/croate ou le kinyarwanda, de même qu’en anglais et en français, ils doivent être traduits. | UN | ويتعين ترجمة جميع هذه الوثائق ما لم تكن جاهزة في لغة المتهم، وعادة ما تكون هي اللغة البوسنية - الكرواتية - الصربية أو لغة كينيا رواندا، فضلا عن الانكليزية والفرنسية. |
31. tous ces documents stratégiques comportent une caractéristique commune essentielle: ils énoncent les objectifs à long terme de l’organisme qui contribueront à l’accomplissement de sa mission. | UN | 31 - ومن العناصر المشتركة الأساسية في جميع هذه الوثائق الاستراتيجية الربطُ فيما بين أهداف المنظمة الطويلة الأجل التي تُسهم في تحقيق أهداف المنظمة. |
Bien que tous les documents contiennent des informations pertinentes, certains pourraient ne pas être présentés en détail, faute de temps. | UN | وعلى الرغم من أن جميع هذه الوثائق تقدم معلومات هامة، قد لا يتيسر عرض بعضها بالتفصيل كسباً للوقت. |
tous les documents y afférents ont été communiqués au mouvement rebelle par le Coordonnateur résident des Nations Unies au Soudan. | UN | وقد سُلّمت جميع هذه الوثائق إلى حركة التمرد عبر المنسق المقيم للأمم المتحدة في السودان. |
Une autre difficulté est que tous les documents de transport maritime peuvent être remplacés, complétés ou modifiés à tout moment ou presque durant le mouvement des marchandises concernées. | UN | ومن عوامل التعقيد الأخرى أنه يمكن في أي وقت تقريباً أثناء نقل الشحنة المعنية استبدال جميع هذه الوثائق البحرية أو الإضافة إليها أو تغييرها. |
L'ensemble de ces documents fournissent à la Commission de nouvelles possibilités de vérifier plusieurs aspects du programme relatif aux armes chimiques. | UN | وتوفر جميع هذه الوثائق فرصا إضافية للجنة من أجل التحقق من مجالات عديدة لبرنامج اﻷسلحة الكيميائية. |
L'ensemble de ces documents a été transmis au Bureau de la coordination des affaires humanitaires qui dirige une évaluation interorganisations de l'approche modulaire, pour laquelle le Service de l'élaboration de la politique générale et de l'évaluation sert de centre de liaison au sein du HCR. | UN | وأتيحت جميع هذه الوثائق أيضاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الذي يقود عملية تقييم مشتركة بين الوكالات لنهج المجموعات، وهي العملية التي تقوم فيها دائرة وضع السياسات والتقييم بدور المنسق داخل المفوضية. |