ويكيبيديا

    "جميع هيئات منظومة الأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les organismes des Nations
        
    • tous les organes du système des Nations
        
    • ensemble du système des Nations
        
    • tout le système des Nations
        
    • tous les organismes compétents des Nations
        
    • tous les organismes du système des Nations
        
    • tous les organes des Nations
        
    Ce principe doit être respecté dans tous les organismes des Nations Unies afin d'assurer une mise en commun des pratiques optimales à l'échelle du système. UN ولا بد من التمسك بهذا المبدأ في جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة، وذلك لكفالة تشاطر وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها أفضل الممارسات.
    Le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation comportera notamment une annexe analytique concise présentant dans le détail le coût des grands programmes et activités de tous les organismes des Nations Unies, situés à New York ou ailleurs, conformément à leurs mandats, pour donner aux États Membres une meilleure vue d'ensemble des questions traitées par l'ensemble du système. UN يتضمن تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة، في جملة أمور، مرفقاً تحليلياً مختصراً يحدد تكاليف البرامج والأنشطة الرئيسية، التي تضطلع بها وفقاً لولاياتها جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة الكائنة في نيويورك وخارجها، لكي يكون لدى الدول الأعضاء نظرة أشمل للمسائل المتناولة على نطاق المنظومة.
    Le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation comportera notamment une annexe analytique concise présentant dans le détail le coût des grands programmes et activités de tous les organismes des Nations Unies, situés à New York ou ailleurs, conformément à leurs mandats, pour donner aux États Membres une meilleure vue d'ensemble des questions traitées par l'ensemble du système. UN يتضمن تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة، في جملة أمور، مرفقاً تحليلياً مختصراً يحدد تكاليف البرامج والأنشطة الرئيسية، التي تضطلع بها وفقاً لولاياتها جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة الكائنة في نيويورك وخارجها، لكي يكون لدى الدول الأعضاء نظرة أشمل للمسائل المتناولة على نطاق المنظومة.
    L'attention des membres du Comité est appelée sur la résolution 42/218 de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée a prié tous les organes du système des Nations Unies d'examiner attentivement les rapports du Corps commun d'inspection qui relèvent de leurs domaines de compétence respectifs et de présenter, selon qu'il conviendrait, leurs observations sur les recommandations qui y figuraient. UN ويوجه انتباه اللجنة الى قرار الجمعية العامة ٤٢/٢١٨، الذي طلبت فيه الجمعية العامة الى جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة أن تدرس بدقة تقارير وحدة التفتيش المشتركة الداخلة في مجالات اختصاص كل منها وأن تبدي، عند الاقتضاء، تعليقات على التوصيات الواردة فيها.
    Cette évaluation a révélé que le site servait de portail pour les informations relatives aux activités menées en vue de promouvoir l'égalité des sexes dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN وخلص التقييم إلى أن الموقع يعد مدخلا للمعلومات المتعلقة بالأعمال المضطلع بها لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    Des changements s'imposent dans tout le système des Nations Unies. UN والتغييرات مطلوبة في جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    6. Prie instamment tous les organismes compétents des Nations Unies, en particulier les institutions spécialisées, de tenir dûment compte de la Déclaration lorsqu'ils planifient leurs programmes d'activité et de s'efforcer de coopérer davantage à son application; UN ٦ - تحث جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما الوكالات المتخصصة، على أن تولي الاعتبار الواجب للاعلان لدى تخطيط برامج أنشطتها، وعلى أن تبذل الجهود لزيادة تعاونها في تطبيقه؛
    Dans sa résolution 42/218 du 21 décembre 1987, l'Assemblée générale a prié tous les organismes du système des Nations Unies d'examiner attentivement les rapports du Corps commun qui relevaient de leurs domaines de compétence respectifs et de présenter, selon qu'il conviendrait, leurs observations sur les recommandations qui y figuraient. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك إلى جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، في قرارها ٤٢/٢١٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧، أن تنظر عن كثب في تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي تقع في مجال اختصاص كل منها، وأن تعلق، على النحو المناسب، على التوصيات الواردة فيها.
    L'adoption du projet de résolution par consensus par la session en cours permettrait de renforcer les capacités de l'Assemblée générale en matière de collaboration avec tous les organismes des Nations Unies et constituerait une réaffirmation de la détermination avec laquelle l'Assemblée générale entend atteindre les objectifs des Nations Unies à travers le monde, notamment dans la région de la Méditerranée. UN وأضافت قائلة إن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء في الدورة الحالية سيعزز قدرة الجمعية العامة على العمل مع جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة وسيكون بمثابة إعادة تأكيد لالتزام الجمعية العامة ببلوغ أهداف الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم، بما في ذلك منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    1. tous les organismes des Nations Unies devraient reconnaître que les cultures autochtones sont intrinsèquement liées aux territoires traditionnels des peuples autochtones UN 1 - ضرورة اعتراف جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة بأن ثقافات الشعوب الأصلية مرتبطة ارتباطا جوهريا بالأراضي التقليدية للشعوب الأصلية
    h) Le principe d'une représentation régionale équitable et respectueuse de l'équilibre entre les sexes dans la composition du personnel de tous les organismes des Nations Unies ; UN (ح) مبدأ التمثيل الإقليمي العادل والمتوازن بين الجنسين في تكوين ملاك موظفي جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة؛
    h) Le principe d'une représentation régionale équitable et respectueuse de l'équilibre entre les sexes dans la composition du personnel de tous les organismes des Nations Unies; UN (ح) مبدأ التمثيل الإقليمي العادل والمتوازن بين الجنسين في تكوين ملاك موظفي جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة؛
    Le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation comportera notamment une annexe analytique concise présentant dans le détail le coût des grands programmes et activités de tous les organismes des Nations Unies, situés à New York ou ailleurs, conformément à leurs mandats, pour donner aux États Membres une meilleure vue d'ensemble des questions traitées par l'ensemble du système. UN يتضمن تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة، في جملة أمور، مرفقاً تحليلياً مختصراً يحدد تكاليف البرامج والأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها وفقاً لولاياتها جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة الكائنة في نيويورك وخارجها، لكي يكون لدى الدول الأعضاء نظرة أشمل للمسائل المتناولة على نطاق المنظومة.
    Le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation comportera notamment une annexe analytique concise présentant dans le détail le coût des grands programmes et activités de tous les organismes des Nations Unies, situés à New York ou ailleurs, conformément à leurs mandats, pour donner aux États Membres une meilleure vue d'ensemble des questions traitées par l'ensemble du système. UN يتضمن تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة، في جملة أمور، مرفقاً تحليلياً مختصراً يحدد تكاليف البرامج والأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها وفقاً لولاياتها جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة الكائنة في نيويورك وخارجها، لكي يكون لدى الدول الأعضاء نظرة أشمل للمسائل المتناولة على نطاق المنظومة.
    7. Invite tous les organismes des Nations Unies, notamment le HautCommissariat, et les États Membres à appuyer le processus de transition au Yémen, notamment en soutenant la mobilisation de ressources pour s'attaquer aux problèmes économiques et sociaux du Yémen, en coordination avec la communauté internationale des donateurs et conformément aux priorités définies par les autorités yéménites; UN 7- يدعو جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها المفوضية السامية والدول الأعضاء، إلى مساعدة العملية الانتقالية في اليمن، بما في ذلك عن طريق تعبئة الموارد لمواجهة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها اليمن، بالتنسيق مع مجتمع المانحين الدوليين ووفقاً لما تحدده السلطات اليمنية من أولويات؛
    Comme suite à la résolution 52/100 par laquelle l'Assemblée générale demandait à tous les organismes des Nations Unies d'intégrer systématiquement une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans l'établissement des budgets, il a organisé un atelier qui a permis au personnel du siège de se familiariser avec la notion de budgétisation axée sur l'égalité des sexes. UN واستجابة لقرار الجمعية العامة 52/100، الذي طُلب فيه إلى جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة أن تدرج المنظور الجنساني في عمليات الميزنة، نظم الصندوق حلقة عمل بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني عرضت فيها على موظفي المقر فكرة الميزنة ذات المنظور الجنساني.
    L'attention du Comité est appelée sur la résolution 42/218 de l'Assemblée général par laquelle l'Assemblée priait tous les organismes des Nations Unies d'examiner attentivement les rapports du CCI qui relevaient de leurs domaines de compétence respectifs et de présenter, selon qu'il conviendrait, leurs observations sur les recommandations qui y figuraient. UN ويوجه انتباه اللجنة إلى قرار الجمعية 42/218 الذي طلبت فيه من جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة أن تدرس بدقة تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي تدخل في مجالات اختصاصها، وأن تعلق حسب الاقتضاء على التوصيات الواردة فيها.
    a) Engage tous les organes du système des Nations Unies et invite les autres organisations internationales à garder à l'esprit le mandat de la Commission et la nécessité d'éviter un gaspillage d'efforts et de favoriser l'efficacité et la cohérence dans l'unification et l'harmonisation du droit commercial international; UN )أ( تطلب إلى جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة وتدعو المنظمات الدولية اﻷخرى إلى أن تضع في اعتبارها ولاية اللجنة والحاجة إلى تفادي ازدواج الجهود وتعزيز الكفاءة والاتساق والتماسك في توحيد وتنسيق القانون التجاري الدولي؛
    a) Engage tous les organes du système des Nations Unies et invite les autres organisations internationales à garder à l'esprit le mandat de la Commission et la nécessité d'éviter un gaspillage d'efforts et de favoriser l'efficacité et la cohérence dans l'unification et l'harmonisation du droit commercial international; UN )أ( تطلب إلى جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة وتدعو المنظمات الدولية اﻷخرى أن تضع في اعتبارها ولاية اللجنة والحاجة إلى تفادي ازدواج الجهود وإلى تعزيز الكفاءة والاتساق والتماسك في توحيد وتنسيق القانون التجاري الدولي؛
    64. Les droits des minorités devraient être pris en compte dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN 64- ينبغي تعميم مراعاة حقوق الأقليات في جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    S'agissant de l'établissement des rapports, les questions relatives aux droits de l'homme sont systématiquement abordées dans les rapports présentés par le Secrétaire général au Conseil de sécurité, tandis que des rapports internes sont généralement publiés toutes les semaines ou tous les mois et distribués dans tout le système des Nations Unies. UN ويتم، بخصوص الإبلاغ، تناول المسائل المتصلة بحقوق الإنسان بصورة منتظمة في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن؛ وتصدر التقارير الداخلية بصورة أسبوعية وشهرية عادة، وتوزع على جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    6. Prie instamment tous les organismes compétents des Nations Unies, en particulier les institutions spécialisées, de tenir dûment compte de la Déclaration lorsqu'ils planifient leurs programmes d'activité et de s'efforcer de coopérer davantage à son application; UN ٦ - تحث جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما الوكالات المتخصصة، على أن تولي الاعتبار الواجب لﻹعلان لدى تخطيط برامج أنشطتها، وعلى أن تبذل الجهود لزيادة تعاونها في تطبيقه؛
    Dans sa résolution 42/218 du 21 décembre 1987, l'Assemblée générale a prié tous les organismes du système des Nations Unies d'examiner attentivement les rapports du CCI qui relevaient de leurs domaines de compétence respectifs et de présenter, selon qu'il conviendrait, leurs observations sur les recommandations qui y figuraient. UN وطلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٢/٢١٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧، إلى جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة أن تنظر بإمعان في تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي تدخل في مجال اختصاص كل منها، وأن تعلق، حسب الاقتضاء، على التوصيات الواردة فيها.
    La suite donnée au Programme d'action de Beijing nécessite un effort concerté de tous les organes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et du secteur privé en général. UN ويتطلب تنفيذ منهاج عمل بيجين جهدا متضافرا من قبل جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بصورة عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد