ويكيبيديا

    "جنائية وإدارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pénales et administratives
        
    • pénales ou administratives
        
    Toute infraction à la loi est passible de poursuites pénales et administratives. UN ويترتب على انتهاك هذا القانون مساءلة جنائية وإدارية.
    Des sanctions pénales et administratives sont prévues par cette loi en cas d'infraction à ses dispositions. UN ينص هذا القانون على جزاءات جنائية وإدارية في حال مخالفة هذه الأحكام.
    Des sanctions pénales et administratives sont également prévues en cas d'infraction. UN كما تـنـص التشريعات على عقوبات جنائية وإدارية في حالة انتهاكهـا.
    Des sanctions pénales et administratives sont également prévues en cas d'infraction. UN وتـنـص التشريعات على عقوبات جنائية وإدارية في حالة انتهاكهـا؛
    Sans se prononcer sur la question de la compétence dans les circonstances de l'espèce, le Comité note que les auteurs ne se sont à aucun moment adressés aux autorités pénales ou administratives espagnoles. UN ودون أن تصدر اللجنة حكماً بشأن مسألة الولاية القضائية في الظروف الخاصة لهذه القضية، تلاحظ أن صاحبي البلاغ لم يتوجها في أي وقت من الأوقات إلى أي سلطات جنائية وإدارية في إسبانيا.
    La discrimination peut entraîner des poursuites pénales et administratives. UN ويُعاقب على التمييز عقوبات جنائية وإدارية.
    La législation de la Cisjordanie prévoit qu'un permis de construire ne peut être accordé que sur la base d'un plan qui doit être approuvé avant le commencement des travaux, et instaure des mesures pénales et administratives contre la construction illégale. UN وتنص التشريعات في الضفة الغربية على أن رخص البناء يمكن أن تمنح على أساس الخطط التي تتمّ الموافقة عليها قبل البدء بالبناء وتنص على تنفيذ تدابير جنائية وإدارية ضد البناء غير القانوني.
    Le système juridique du Turkménistan, complété par l'article 18 de la Constitution, contrôle l'application de la législation contre la discrimination et impose des sanctions pénales et administratives en cas de violation des droits de tous les ressortissants. UN وأضافت أن النظام القانوني لتركمانستان، معزَّزاً بالمادة 18 من الدستور، يرصد إنفاذ القوانين المناوئة للتميز ويفرض عقوبات جنائية وإدارية على منتهكي حقوق جميع المواطنين.
    Dans cette recommandation, il a été demandé au Procureur militaire d'ouvrir une enquête préliminaire pour chacune des affaires en vue de faire la lumière sur tous les faits illicites, auxquels l'armée aurait participé et d'entreprendre les actions pénales et administratives qui s'imposent si les responsables probables étaient identifiés. UN وطلبت التوصية من المدعي العام العسكري أن يفتح تحقيقات أولية في كل حالة لكي يمكن التحقيق في أية أفعال غير مشروعة يكون الجيش قد تورط فيها ولكي تقام دعاوى جنائية وإدارية بحسب الحالة في حالة تحديد هوية الأشخاص المسؤولين.
    D'autres orateurs ont fourni des informations sur le lancement d'enquêtes pénales et administratives concernant des affaires de corruption de fonctionnaires et/ou sur leur issue. UN وقدّم متكلمون آخرون معلومات عن إقامة دعاوى جنائية وإدارية وطنية يُتهم فيها موظفون عموميون بالفساد و/أو عن النتائج التي أسفرت عنها مثل هذه الدعاوى.
    c) Veiller à ce que des sanctions pénales et administratives à la mesure de la gravité des faits soient prévues et appliquées pour les auteurs d'actes de torture et autres mauvais traitements; UN (ج) ضمان إنفاذ عقوبات جنائية وإدارية على مقترفي التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة تكون متناسبة مع هذه الأفعال؛
    2. Afin de prévenir le trafic illicite de MAMAP/MAV, les États établissent des contrôles nationaux efficaces des exportations, importations et transits de ces mines, y compris des activités de courtage, ou améliorent ces contrôles lorsqu'ils existent déjà, en adoptant des lois et règlements, lesquels peuvent prévoir des sanctions pénales et administratives. UN 2- من أجل منع الاتجار غير المشروع بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات، تقوم الدول بوضع ضوابط وطنية فعالة على تصدير واستيراد وعبور هذه الألغام، بما في ذلك أنشطة السمسرة، وبتحسين هذه الضوابط وذلك عن طريق اعتماد قوانين وأنظمة يمكن أن تشمل عقوبات جنائية وإدارية.
    La loi portant approbation de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) et toxines (loi du 10 juillet 1978) contient des sanctions pénales et administratives concernant les infractions aux interdictions de l'article 1 de la convention (article 2 de la loi belge). UN الإجراءات المتخذة ينص قانون اعتماد اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية (قانون 10 تموز/يوليه 1978)، على عقوبات جنائية وإدارية على المخالفات المحظورة بموجب المادة 1 من الاتفاقية (المادة 2 من القانون البلجيكي).
    HRW indique qu'en mai 2014 des membres du Parlement ont enregistré un projet de loi homophobe et discriminatoire prévoyant des sanctions pénales et administratives pour les médias et d'autres acteurs qui < < contribuent au développement d'une attitude positive à l'égard des relations sexuelles non traditionnelles > > . UN 13- وأفادت منظمة هيومان رايتس ووتش أن أعضاء في البرلمان قد سجلوا في أيار/ مايو 2014 مشروع قانون يكرس كره المثليين والتمييز ضدهم ويفرض عقوبات جنائية وإدارية على وسائط الإعلام الجماهيري وغيرها من الجهات التي يتبيّن أنها " تتسبب في إيجاد موقف ايجابي تجاه العلاقات الجنسية غير التقليدية " (35).
    Une proportion moindre d'États a indiqué avoir mis en place un régime prévoyant des sanctions pénales ou administratives pour faire appliquer les mesures relatives à la localisation et à la sécurité des éléments connexes. UN 51 - وأفادت نسبة أقل من الدول أن لديها أحكاما تنص على عقوبات جنائية وإدارية لإنفاذ تدابير حصر المواد ذات الصلة بالأسلحة البيولوجية وتأمينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد