ويكيبيديا

    "جنب داخل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • côte à l'intérieur
        
    • côte dans
        
    • côte au sein
        
    Dans ce contexte, nous estimons que la vision de deux États vivant côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues n'est pas un mirage mais un objectif réaliste. UN وفي هذا الإطار، نرى أن رؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها ليست سرابا وإنما هدف واقعي.
    Toutes les parties doivent travailler ensemble en vue de réaliser la vision de deux États vivant côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues. UN وعلى جميع الجوانب العمل معا لتحقيق رؤية الدولتين اللتين تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة معترف بها.
    Nous ne pouvons pas ne pas réaliser la vision des deux États, Israël et la Palestine, vivant côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues. UN ولا يسعنا أن نفشل في تحقيق رؤية الدولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    Ce n'est que par la reprise des pourparlers de paix que la communauté internationale peut s'attendre à voir prendre forme un accord durable et global qui permettra à Israël et à la Palestine de vivre côte à côte à l'intérieur de frontières mutuellement reconnues. UN ولا يمكن أن يتوقع المجتمع الدولي أن يرى اتفاقا دائما وشاملا يمكن إسرائيل وفلسطين من العيش جنبا إلى جنب داخل حدود معترف بها بصورة متبادلة إلا عن طريق استئناف محادثات السلام.
    Ma délégation estime que la déclaration adoptée récemment par le Quatuor, énonçant une solution en trois phases pour concrétiser la vision de deux États vivant côte à côte, dans des frontières sûres, est une évolution positive. UN ويرى وفدي أن إعلان المجموعة الرباعية الذي اعتمد مؤخرا، والذي يحدد حلا ذا ثلاث مراحل لتحقيق رؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة، هو تطور إيجابي.
    La communauté internationale doit peser de tout son poids en faveur de la création d'un État palestinien indépendant et souverain, ayant pour capitale Jérusalem-Est, avec Israël et la Palestine vivant dans la paix et côte à côte au sein de frontières sûres et reconnues. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقف بكل ثقله وراء الدفع بعملية إيجاد دولة مستقلة ذات سيادة في فلسطين، عاصمتها القدس الشرقية، مع قيام إسرائيل وفلسطين بالعيش في سلام جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    Rappelant que le Conseil de sécurité a affirmé qu'il était attaché au principe d'une région dans laquelle deux États, Israël et la Palestine, vivraient côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, UN وإذ تشير إلى تأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة معترف بها،
    Rappelant que le Conseil de sécurité a affirmé qu'il était attaché au principe d'une région dans laquelle deux États, Israël et la Palestine, vivraient côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, UN وإذ تشير إلى تأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة معترف بها،
    Rappelant que le Conseil de sécurité a affirmé qu'il était attaché au principe d'une région dans laquelle deux États, Israël et la Palestine, vivraient côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, UN وإذ تشير إلى تأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة معترف بها،
    Se félicitant que le Conseil de sécurité ait affirmé qu'il était attaché au principe d'une région dans laquelle deux États, Israël et la Palestine, vivraient côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, UN وإذ ترحب بتأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها،
    La vision de deux États vivant côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues demeure valable et est peut-être plus accessible qu'à aucun autre moment. UN فلا تزال الرؤية المتمثلة في قيام دولتين تعيشان جنباً إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها هي رؤية صالحة ولعلها أقرب تناولاً الآن مما كانت في أي وقت آخر.
    Se félicitant que le Conseil ait affirmé qu'il était attaché à la vision d'une région dans laquelle deux États, Israël et la Palestine, vivraient côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, UN وإذ ترحب بتأكيد مجلس الأمن لرؤيته المتمثلة في منطقة توجد فيها دولتان، إسرائيلية وفلسطينية، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة معترف بها،
    Se félicitant que le Conseil de sécurité ait affirmé qu'il était attaché à la vision d'une région dans laquelle deux États, Israël et la Palestine, vivraient côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, UN وإذ ترحب بتأكيد مجلس الأمن لرؤيته المتمثلة في منطقة توجد فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة معترف بها،
    Dans une de ces régions, nous nous associons à l'appel lancée en vue de mettre la fin à la violence, de retourner à la table des négociations et de rétablir la confiance pour parvenir à la création de deux États, vivant côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues. UN وفيما يتعلق بواحدة من هذه المناطق، نضم صوتنا إلى أصوات المطالبين بإنهاء العنف، والعودة إلى مائدة المفاوضات وبناء الثقة بغية تحقيق التعايش بين دولتين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    L'occupation doit cesser et céder la place à la coexistence pacifique de deux États indépendants, vivant côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et internationalement reconnues. UN ويجب أن يتوقف الاحتلال وأن يفسح الطريق للتعايش السلمي بين دولتين مستقلتين تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    Nous réaffirmons notre appui à l'objectif défini par le Président Bush et énoncé dans la résolution 1397 du Conseil de sécurité de l'ONU, à savoir deux États, Israël et la Palestine, vivant côte à côte, à l'intérieur de frontières reconnues et sûres. UN وإننا نؤكد من جديد تأييدنا للهدف الذي أعرب عنه الرئيس بوش وورد بالتفصيل في قرار مجلس الأمن 1397 وهو قيام دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    :: Le Conseil devrait redoubler d'efforts pour s'acquitter de ses responsabilités en la matière, y compris la réalisation de la vision de deux États, Israël et la Palestine, vivant côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues. UN :: ينبغي أن يضاعف المجلس جهوده للوفاء بمسؤوليته فيما يتعلق بهذه القضية، بما في ذلك تحقيق رؤية الدولتين التي تتضمن تعايش إسرائيل وفلسطين جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    Nous réaffirmons notre appui à l'objectif défini par le Président Bush et énoncé dans la résolution 1397 du Conseil de sécurité de l'ONU, à savoir deux États, Israël et la Palestine, vivant côte à côte, à l'intérieur de frontières reconnues et sûres. UN وإننا نؤكد من جديد تأييدنا للهدف الذي أعرب عنه الرئيس بوش وورد بالتفصيل في قرار مجلس الأمن 1397 وهو قيام دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    La communauté internationale doit rejeter les actes d'agression israéliens et faire renaître l'espoir d'une paix juste où deux États, la Palestine et Israël, vivraient côte à côte à l'intérieur de frontières viables et reconnues. UN ويجب أن يرفض العالم الأعمال العدوانية الإسرائيلية ويحيي الآمال في تحقيق سلام عادل، حيث يمكن أن تعيش دولتان - فلسطين وإسرائيل - جنبا إلى جنب داخل حدود تكفل للدولة البقاء وتحظى بالاعتراف بها.
    Nous espérons que ces efforts déboucheront sur la fin de l'occupation et sur un accord définitif qui permette à la fois aux Palestiniens et aux Israéliens de vivre côte à côte dans des frontières sûres et reconnues. UN ونأمل لهذه الجهود أن تؤدي إلى إنهاء الاحتلال والتوصل إلى اتفاق نهائي يؤدي بكل من الفلسطينيين والإسرائيليين إلى العيش جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    Nous engageons donc les deux parties à remplir les obligations selon la Feuille de route et à dialoguer de bonne foi pour mettre en place les conditions requises pour la création de l'État palestinien, conformément à la vision de deux États souverains vivant côte à côte dans des frontières internationalement reconnues. UN وبالتالي فإننا نحت كلا الطرفين على الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق وعلى الدخول في حوار بنية حسنة بهدف تهيئة الظروف اللازمة لإنشاء دولة فلسطينية، وفقا لرؤية قيام دولتين تتمتعان بالسيادة وتعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود دولية معترف بها.
    Cette proposition constitue la meilleure chance de parvenir à un règlement politique grâce auquel les deux États, Israël et la Palestine, seraient en mesure de vivre côte à côte au sein de frontières sûres et reconnues. UN فذلك الاقتراح يوفر أفضل أمل لتحقيق تسوية سياسية حيث تستطيع دولتا إسرائيل وفلسطين العيش جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد