ويكيبيديا

    "جنديين إسرائيليين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux soldats israéliens
        
    On pouvait voir deux soldats israéliens frappant violemment et humiliant six Palestiniens au point de passage d'A-Ram. UN وقد بين الفيلم جنديين إسرائيليين وهما يعتديان بالضرب المبرح واﻹهانة الجسيمة على ستة فلسطينيين عند نقطة تفتيش الرام.
    Nous avons également été horrifiés de voir sur nos écrans de télévision les images du lynchage de deux soldats israéliens par des civils palestiniens, et ce sous les yeux de la police palestinienne. Il doit également y avoir une enquête complète sur cet incident. UN ومما راعنا بالمثل مشاهدتنا على شاشات التلفزيون قتل جنديين إسرائيليين على أيدي مدنيين فلسطينيين وعلى مرأى من الشرطة الفلسطينية، وينبغي إجراء تحقيق كامل في هذا الحادث أيضا.
    De plus, ces médias ont essayé de concentrer l'attention sur la mort à Ramallah de deux soldats israéliens qui appartenaient à une unité détestée par le peuple palestinien. UN وأخذ يركز على حادثة مقتل جنديين إسرائيليين اقتحما قسم الشرطة في مدينة رام الله وأثارا الشكوك في أنهما من وحدة المستعربين ذات التاريخ الوحشي ضد الفلسطينيين المدنيين.
    C'était vraiment surprenant et ahurissant d'enten-dre le représentant israélien, mercredi dernier, ici à l'Assemblée générale, parler de la mort de deux soldats israéliens de l'unité des Mousta'ribines et décrire cela comme une grande tragédie. UN ومما يثير الدهشة والاستغراب هو ما أشار إليه المندوب الإسرائيلي في بيانه يوم الأربعاء الماضي، هنا في الجمعية، حينما تحدث عن مقتل جنديين إسرائيليين من وحدة ما يسمى بالمستعربين، جاعلا من هذه الحادثة مأساة كبيرة.
    Le 7 octobre, également dans la zone des fermes de Chebaa, deux soldats israéliens auraient été blessés lorsque leur véhicule a été touché par l'explosion d'un engin explosif improvisé au sud de la Ligne bleue. UN وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر، في منطقة مزارع شبعا أيضا، أصيبت مركبة تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي بانفجار عبوة ناسفة بدائية الصنع جنوب الخط الأزرق، أُفيد أنه أدى إلى إصابة جنديين إسرائيليين بجروح.
    Le 16 novembre, il a fait exploser plusieurs bombes placées en bord de route lors d'une attaque contre un convoi des Forces de défense israéliennes, blessant deux soldats israéliens. UN وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر فجر حزب الله عدة قنابل على قارعة الطريق في هجوم على قافلة لجيش الدفاع الإسرائيلي مما تسبب في إصابة جنديين إسرائيليين.
    deux soldats israéliens ont été blessés lors de l'échange de tirs avec les terroristes qui étaient armés de fusils automatiques et d'explosifs. UN وأسفر تبادل إطلاق النيران الذي صاحب عملية التسلل عن إصابة جنديين إسرائيليين حيث كان الإرهابيون مسلحون بالبنادق والمتفجرات.
    Pendant cet acte odieux et non provoqué, les terroristes se sont infiltrés en Israël et ont enlevé deux soldats israéliens qu'ils ont ensuite emmenés au Liban. UN وفي ظل هذا العمل الفظيع والذي يأتي دونما استفزاز، تسلل الإرهابيون إلى إسرائيل واختطفوا جنديين إسرائيليين وأخذوهما إلى لبنان.
    Le 25 juin, une attaque palestinienne contre une position israélienne s'est soldée par la mort de deux soldats israéliens et la capture d'un autre. UN وفي 25 حزيران/يونيه نُفذت عملية فلسطينية ضد موقع إسرائيلي أسفرت عن مقتل جنديين إسرائيليين وأسر جندي.
    Après une occupation purement militaire, au cours de laquelle la résistance nationale libanaise a capturé deux soldats israéliens sur le champ de bataille, Israël a lancé une attaque barbare sur le Liban, utilisant toutes sortes d'armes contre ses villes et ses villages. UN فبعد عملية عسكرية بحتة قامت خلالها المقاومة الوطنية اللبنانية بخطف جنديين إسرائيليين في أرض المعركة، شنت إسرائيل هجوماً همجياً على لبنان بمدنه وقراه واستخدمت جميع أنواع الأسلحة.
    Un élément central de ce contexte est la persistance de la menace qui pèse sur la paix et sur les vies humaines du fait de la violence meurtrière qui, aujourd'hui encore, a coûté la vie à deux soldats israéliens, tués suite à une nouvelle violation de la Ligne bleue par le Hezbollah. UN ومن الأجزاء الأساسية في ذلك السياق التهديد المستمر للسلام وللأرواح الذي يفرضه العنف المميت، الذي أزهق، اليوم فقط، روحي جنديين إسرائيليين - قتلا نتيجة انتهاك آخر لحزب الله للخط الأزرق.
    Dans l'attaque qui a suivi, manifestement planifiée depuis des semaines, les terroristes ont tué deux soldats israéliens et enlevé le caporal Gilad Shalit, 19 ans, qui serait vivant et aux mains de ses ravisseurs à Gaza. UN وفي الهجوم الذي قاموا به بعد ذلك والذي خططوا له بطبيعة الحال منذ أسابيع، قتل الإرهابيون جنديين إسرائيليين واختطفوا الرقيب جلعاد شليط، البالغ من العمر 19 سنة، والذي يعتقد أنه لا يزال على قيد الحياة ومحتجزا لدى مختطفيه في غزة.
    Nous sommes gravement préoccupés par la détérioration de la situation et l'escalade de la violence au Moyen-Orient, en particulier l'emploi excessif, aveugle et disproportionné de la force par Israël dans le territoire palestinien occupé et au Liban, déclenché par la capture des deux soldats israéliens. UN نشعر بقلق بالغ إزاء الحالة المتدهورة وتصاعد أعمال العنف في الشرق الأوسط، لا سيما استعمال القوة بشكل غير متناسب وعشوائي ومفرط من جانب إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي لبنان، وكانت قد تفجرت بسبب أسر جنديين إسرائيليين.
    Le Conseil a quasiment tenu des consultations quotidiennes sur le conflit qui s'est déclenché entre Israël et le Hezbollah à la suite de l'enlèvement de deux soldats israéliens par le Hezbollah le 12 juillet. UN عقد مجلس الأمن مشاورات شبه يومية بشأن الصراع بين إسرائيل وحزب الله الذي اندلع في أعقاب اختطاف حزب الله جنديين إسرائيليين في 12 تموز/يوليه.
    Le 12 juillet, des hostilités ont éclaté entre Israël et le Hezbollah quand celui-ci a, en l'absence de toute provocation, lancé une attaque par-delà la Ligne bleue, enlevé deux soldats israéliens et tué plusieurs autres. UN 6 - وفي 12 تموز/يوليه، نشب قتال بين إسرائيل وحزب الله بعد أن شن حزب الله هجوما، لم يسبقه استفزاز، عبر الخط الأزرق، حيث اختطف جنديين إسرائيليين وقتل عدة جنود آخرين.
    Pour sa part Israël, encore traumatisé par le conflit libanais de 1982, ne répondait pas aux attaques du Hezbollah et espérait éviter une escalade. Mais les situations absurdes comme celle-ci finissent généralement par exploser, et c’est ce qui s’est passé avec l’enlèvement par le Hezbollah de deux soldats israéliens en Israël. News-Commentary وأما إسرائيل التي كانت ما تزال تترنح من جراء الصدمة التي خلفتها حربها المشئومة في لبنان عام 1982، فقد اختارت عدم الرد على هجمات حزب الله على أمل ألا تتصاعد تلك الهجمات. إلا أن ذلك الموقف الغريب بدأ في التفجر، كما حدث حين اختطف حزب الله جنديين إسرائيليين من داخل الأراضي الإسرائيلية.
    La résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité en date du 11 août 2006 a marqué la fin de la guerre entre Israël et le Liban qui avait commencé le 12 juillet 2006, à la suite de l'enlèvement de deux soldats israéliens par le Hezbollah. UN 1 - مع قرار مجلس الأمن 1701 (2006) المؤرخ 11 آب/أغسطس 2006، انتهت الحرب التي اندلعت في 12 تموز/يوليه 2006 بين إسرائيل ولبنان، نتيجة قيام حزب الله باختطاف جنديين إسرائيليين.
    Au cours de la visite du Haut Commissaire à Gaza, sa voiture n'a pas pu progresser le long de l'artère principale Nord-Sud en raison d'une fusillade au cours de laquelle deux soldats israéliens qui gardaient un poste de contrôle ont été grièvement blessés et deux Palestiniens ont été tués dans leur véhicule. UN وخلال الزيارة التي قامت بها المفوضة السامية إلى غزة، لم تستطع سيارتها أن تواصل السير على طريق الشمال - الجنوب الرئيسي بسبب حدوث تبادل لإطلاق النار على الطريق مما أدى إلى إصابة جنديين إسرائيليين عند حاجز التفتيش بجروح خطيرة بينما لقي فلسطينيان مصرعهما في سيارتهما.
    Le 24 octobre, on a signalé que deux soldats israéliens qui avaient été accusés d’avoir tué Mohamed Abu Khalil, un Palestinien originaire du village d’Hizamed, avaient été relâchés après que le Procureur de l’armée israélienne eut décidé qu’il suffisait de traduire leur chef de corps devant une juridiction disciplinaire pour clore l’affaire. UN ١٥٣ - وفي ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفيد بأنه قد أطلق سراح جنديين إسرائيليين اتهما بقتل الفلسطيني محمد أبو خليل من قرية حزمة، بعد أن قرر المدعي العام في الجيش اﻹسرائيلي أن يكتفي باستدعاء قائد وحدتهما للمثول أمام محكمة تأديبية من أجل إغلاق ملف القضية.
    Au cours de la visite de la HautCommissaire à Gaza, sa voiture n'a pas pu progresser le long de l'artère principale NordSud en raison d'une fusillade au cours de laquelle deux soldats israéliens qui gardaient un poste de contrôle ont été grièvement blessés et deux Palestiniens ont été tués dans leur véhicule. UN وخلال الزيارة التي قامت بها المفوضة السامية إلى غزة، لم تستطع سيارتها أن تواصل السير على طريق الشمال - الجنوب الرئيسي بسبب حدوث تبادل لإطلاق النار على الطريق مما أدى إلى إصابة جنديين إسرائيليين عند حاجز التفتيش بجروح خطيرة بينما لقي فلسطينيان مصرعهما في سيارتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد