ويكيبيديا

    "جنسية مزدوجة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la double nationalité
        
    • double national
        
    • une double nationalité
        
    • la double citoyenneté
        
    • doubles nationaux
        
    • double nationaux
        
    • une double citoyenneté
        
    • nationalités
        
    • possédant deux
        
    • nationalité double
        
    Premièrement, cet impôt peut aussi s'appliquer aux ressortissants étrangers d'origine érythréenne, même s'ils ne gardent pas la double nationalité. UN فأولا، قد تفرض الضريبة على رعايا أجانب من أصل إريتري، بغض النظر عما إذا كانوا يحملون جنسية مزدوجة أم لا.
    Il est donc possible pour cette catégorie de personnes d'avoir la double nationalité. UN ومن ثمّ، يجوز لهذه الفئة من الأشخاص حمل جنسية مزدوجة.
    L'organisation de l'orateur a demandé officiellement au Gouvernement espagnol d'accorder automatiquement la double nationalité aux Sahraouis. UN وقال إن منظمته طلبت رسمياًّ من الحكومة الإسبانية أن تمنح جنسية مزدوجة تلقائياًّ للشعب الصحراوي.
    La règle de la nationalité effective visée au même article semblait également prévaloir de plus en plus dans la détermination de l’admissibilité de la demande de protection diplomatique faite par un double national. UN كما يبدو أن معيار الجنسية الفعلية بموجب هذه المادة يُطبق بتواتر متزايد في تحديد مقبولية مطالبة بالحماية الدبلوماسية تقدم بها شخص يحمل جنسية مزدوجة.
    Le représentant de l’Australie note en outre à propos de cet article 4 que la règle de la nationalité effective semble de plus en plus prévaloir dans la détermination de l’admissibilité de la demande de protection diplomatique faite par un double national. UN وبشأن المادة ٤، ذكر ممثل استراليا على صعيد آخر، أنه يبدو أن قواعد الجنسية النافذة تحظى باﻷولوية باطراد عند تحديد إمكانية قبول طلب بالتمتع بالحماية الدبلوماسية يتقدم به رعايا يحملون جنسية مزدوجة.
    Un pays a précisé que les personnes possédant une double nationalité ne pouvaient pas être extradées. UN وذكر أحد البلدان تحديداً أنَّه لا يمكن تسليم أفراد ممَّن لديهم جنسية مزدوجة.
    Elles pouvaient donc avoir la double citoyenneté ou de multiples citoyennetés. UN وبالتالي، يمكن لهؤلاء الأشخاص أن يحملوا أيضا جنسية مزدوجة أو متعددة.
    Deuxièmement, les individus accusés dans un pays pourront résider dans un autre pays de la région ou avoir la double nationalité. UN ثانيا، قد يكون أفراد متهمون في أحد البلدان مقيمين في بلد آخر في المنطقة أو قد تكون لديهم جنسية مزدوجة.
    Selon certains, cette disposition pouvait susciter de nouvelles controverses entre des États, lorsque leurs ressortissants avaient la double nationalité. UN وارتأى بعض المتحدثين أن هذا الحكم من شأنه أن يثير خلافات بين الدول التي يحمل مواطنوها جنسية مزدوجة.
    Certains cas auraient pu bénéficier de la double nationalité dans le cadre de la législation de l’État prédécesseur, laquelle ne doit pas nécessairement être imposée à l’État successeur. UN وهناك أشخاص كان يمكنهم الحصول على جنسية مزدوجة في إطار تشريع الدولة السلف الذي لا يجب فرضه بالضرورة على الدولة الخلف.
    Il ne vise pas à empêcher la double nationalité ou les nationalités multiples — cette question devant être décidée par chacun des États concernés. UN ولا يهدف الى منع الحصول على جنسية مزدوجة أو جنسيات متعددة وهي مسألة تقررها كل دولة على حدة.
    Dans cette requête, il a indiqué qu'il n'avait jamais renoncé à sa nationalité tchécoslovaque et qu'il avait la double nationalité. UN وأشار في ذلك الطلب إلى أنه لم يتنازل قط عن جنسيته التشيكوسلوفاكية وأنه يحمل جنسية مزدوجة.
    Baisez ici, faites un bébé à la double nationalité. Open Subtitles يجب عليكم يا شباب ان تمارسوا الجنس في السجن واجعلوا طفل يحمل جنسية مزدوجة
    Sans indiquer dans quelles circonstances il exercera sa protection diplomatique, le Royaume-Uni précise que, normalement, il exercera sa protection consulaire au profit d'un double national uniquement lorsque l'intéressé voyage dans un État tiers sous le couvert d'un document de voyage délivré par le Royaume-Uni. UN وعادة لا توفر المملكة المتحدة الحماية القنصلية لحامل جنسية مزدوجة في دولة ثالثة إلا إذا كان ذلك الشخص يسافر بوثائق سفر صادرة عن المملكة المتحدة، وإن كانت هذه الممارسة لا تشكل دليلا على الظروف التي يمكن أن نمارس فيها الحماية الدبلوماسية.
    L'article 7 énonce une règle générale du droit international, à savoir qu'un État ne prend pas fait et cause pour un double national contre l'autre État de nationalité. UN يحدد مشروع المادة 7 قاعدة عامة من قواعد القانون الدولي مفادها أنه لا يحق لدولة دعم مطالبة يقدمها حامل جنسية مزدوجة ضد دولة أخرى يحمل جنسيتها.
    Un appui s'est exprimé en faveur de l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle il n'y avait pas lieu d'appliquer le principe de la nationalité effective ou dominante dans les cas où un des États de nationalité cherchait à protéger un double national contre un autre État dont l'intéressé n'avait pas la nationalité. UN وأعرب بعض الأعضاء عن تأييدهم للمقرر الخاص في رأيه بأن مبدأ الجنسية الفعلية أو الغالبة لا يسري في الحالات التي تسعى فيها إحدى الدول التي يحمل شخص حائز جنسية مزدوجة جنسيتها إلى حماية ذلك الشخص من دولة أخرى لا يحمل جنسيتها.
    Premièrement, la personne en question doit avoir une double nationalité. UN الأول، أن يكون الشخص المعني حاملا جنسية مزدوجة.
    En effet, le droit luxembourgeois ne permettait pas, pour le moment, d'avoir une double nationalité. UN والواقع أن قانون لكسمبرغ لا يسمح حالياً بوجود جنسية مزدوجة.
    Un autre problème juridique qui a été signalé et qui a des implications pratiques était la pratique consistant à acquérir une double nationalité dans le but de bénéficier de garanties supplémentaires pour échapper à l'extradition. UN ويتمثل تحد قانوني آخر ذو تبعات عملية في ممارسة الحصول على جنسية مزدوجة من أجل التماس ضمانات إضافية للحماية من التسليم.
    Par la suite, elle allait appliquer la règle ainsi adoptée dans plus de 50 affaires concernant des doubles nationaux. UN وطبَّقت لجنة التوفيق هذه القاعدة في أكثر من خمسين قضية لاحقة تتعلق برعايا يحملون جنسية مزدوجة().
    ii) Carte nationale d'identité pour les Pakistanais résidant à l'étranger : délivrée aux non résidents pakistanais qui séjournent pendant plus de six mois dans un autre pays et aux double nationaux; UN ' 2` تصدر " بطاقة هوية وطنية للباكستانيين ما وراء البحار " للباكستانيين غير المقيمين ممن تتجاوز إقامتهم في الخارج ستة أشهر والباكستانيين ممن يحملون جنسية مزدوجة.
    Le demandeur serait qualifié pour une double citoyenneté s'il est un Maltais émigrant qui détient un e citoyenneté étrangère acquise du fait de son émigration vers un pays particulier. UN ويمكن لمقدم الطلب أن يحصل على جنسية مزدوجة إذا كان مهاجرا من مالطة ويحمل جنسية أجنبية حصل عليها بعد الهجرة إلى بلد معين ونتيجة لهذه الهجرة.
    S'agissant du sujet < < Expulsion des étrangers > > , l'intervenant dit que les personnes possédant deux ou plusieurs nationalités ne peuvent être considérées comme des étrangers dans aucun de leurs États de nationalité. UN 30 - وانتقل إلى موضوع " طرد الأجانب " ، فقال إنه لا يمكن النظر إلى حاملي جنسية مزدوجة أو جنسيات متعددة كأجانب في أي دولة من الدول التي يحملون جنسيتها.
    Il est donc nécessaire de traiter de la question de l'exercice de la protection diplomatique par un État de nationalité au bénéfice d'un national ayant une nationalité double ou multiple. UN وبالتالي، من الضروري تناول مسألة ممارسة دولة الجنسية للحماية الدبلوماسية فيما يتصل بمواطن يحمل جنسية مزدوجة أو جنسيات متعددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد