Une évaluation de l'état de la dégradation des sols due aux activités humaines a été achevée dans 15 pays d'Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | وتم إكمال تقييمات لحالة تدهور التربة بفعل الإنسان في 15 بلداً في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا. |
Les échanges avec l'Asie du Sud et du Sud-Est, qui ont enregistré une croissance annuelle de 7,2 %, constituent l'élément le plus dynamique du commerce du Moyen-Orient. | UN | وشكلت التجارة مع جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا العنصر اﻷكثر دينامية للشرق اﻷوسط بنمو سنوي قدره ٢,٧ في المائة. |
Des représentants ont fait observer que la réussite économique pourrait susciter une coopération plus poussée avec l'Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | وشدد بعض المندوبين على أن بإمكان النجاح الاقتصادي أن يدفع إلى المزيد من التعاون مع منطقتي جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا. |
Les travailleurs migrants originaires d'Asie du Sud et du SudEst employés dans les pays producteurs de pétrole d'Asie occidentale représentaient une grande partie de cette croissance. | UN | وهذه الزيادة ناتجة في معظمها عن تقاطر العمال المهاجرين المنحدرين من جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا العاملين في البلدان المنتجة للنفط في غرب آسيا. |
Une diminution en 2011 par rapport à 2010 était enregistrée en Asie du Sud et en Asie du Sud-Est. | UN | وسُجل في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا انخفاض في التعهدات من عام 2010 إلى عام 2011. |
Dans le contexte de l'expansion rapide des marchés d'Asie du Sud et du Sud-Est, les exportations africaines n’ont guère fait de progrès, n’augmentant que de 6,4 % par an contre 16,5 % pour les importations provenant d'Asie du Sud et du Sud-Est, soit 60 % en deçà du taux global des importations. | UN | وفي سياق التوسع السريع ﻷسواق جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا أحرزت الصادرات اﻷفريقية تقدما ضئيلا: فقد زادت بنسبة ٤,٦ في المائة سنويا فقط، بالمقارنة بنمو سنوي في الواردات من جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا قدره ٥,٦١ في المائة، أي ٠٦ في المائة أقل من معدل الواردات اﻹجمالي. |
Ainsi, les données tirées des permis d'émigration à des fins d'emploi établis en Asie du Sud et du Sud-Est montrent que dans certains pays, comme l'Indonésie, les Philippines et Sri Lanka, 70 % ou plus de ces permis sont délivrés à des femmes. | UN | فمثلا، تظهر بيانات مستمدة من تراخيص الهجرة للعمل في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا أنّ بعض البلدان، كإندونيسيا والفلبين وسري لانكا، تخصّص 70 في المائة أو أكثر من هذه التراخيص للمهاجرات المحتملات. |
L'Université a mobilisé un réseau de plus de 40 établissements universitaires et de formation dans 8 pays d'Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | وقد أعدت الجامعة شبكة تتألف من ما يزيد على 40 مؤسسة أكاديمية وتدريبية في ثمانية بلدان في كل من جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا. |
Au cours des 12 derniers mois, nous avons travaillé étroitement avec les Gouvernements du Canada, de la Thaïlande, du Japon et de la Nouvelle-Zélande pour mobiliser l'appui en faveur de la Convention en Asie du Sud et du Sud-Est et dans le Pacifique Sud. | UN | وخلال الاثني عشر شهرا الماضية عملنا عن كثب مع حكومات كندا وتايلند واليابان ونيوزيلندا من أجل بناء الدعم اللازم للاتفاقية المتعلقة بمنطقة جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا وجنوب المحيط الهادئ. |
Le problème du vieillissement de la population se posera avec le plus d'acuité aux pays dans lesquels la transition démographique, des taux élevés à des taux faibles de fécondité et de mortalité, a été très rapide, comme cela a été le cas de nombreux pays asiatiques, notamment en Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | كما أن تحديات شيخوخة السكان ستكون في غاية الأهمية في هذه البلدان، حيث تم التحول الديمغرافي فيها من ارتفاع الخصوبة إلى تدنيها بسرعة كبيرة، كما هو الحال في العديد من بلدان آسيا، ولا سيما في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا. |
Asie du Sud et du Sud-Est | UN | جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا |
Asie du Sud et du Sud-Est | UN | جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا |
3. [D'encourager toutes les Parties concernées à renforcer la procédure informelle de consentement préalable en connaissance de cause déjà mise en place en Asie du Sud et du Sud-Est et de mettre en place la même procédure dans d'autres régions,] [s'il convient] [, à titre facultatif]; | UN | 3 - [يشجع جميع الأطراف ذات الصلة على تعزيز نظام الموافقة المسبقة عن علم المطبق بالفعل في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا وأن تطبق النظام نفسه في المناطق الأخرى] [عند الاقتضاء] [على أساس طوعي]؛ |
3. [D'encourager toutes les Parties concernées à renforcer la procédure informelle de consentement préalable en connaissance de cause déjà mise en place en Asie du Sud et du Sud-Est et de mettre en place la même procédure dans d'autres régions,] [s'il convient] [, à titre facultatif]; | UN | 3 - [يشجع جميع الأطراف ذات الصلة على تعزيز نظام الموافقة المسبقة عن علم المطبق بالفعل في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا وأن تطبق النظام نفسه في المناطق الأخرى] [عند الاقتضاء] [على أساس طوعي]؛ |
Ce programme, qui a comporté notamment une formation aux méthodes opérationnelles de police antiterroriste, à la gestion des crises, à la rédaction de lois antiterroristes, à l'action contre le financement du terrorisme, à la sécurité de l'aviation et au désamorçage des bombes, a été réalisé dans des pays d'Asie du Sud et du Sud-Est, du Moyen-Orient et d'Afrique. | UN | وقد تضمَّن البرنامج التدريب على أساليب العمليات التي تستخدمها الشرطة في مكافحة الإرهاب وإدارة الأزمات، وعلى صياغة تشريعات مكافحة الإرهاب، ومكافحة تمويل الإرهاب وأمن الطيران، وتعلم مهارات التخلص من القنابل في بلدان من جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا والشرق الأوسط وأفريقيا. |
Asie du Sud et du Sud-Est | UN | جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا |
16. L'ONUDC a collaboré avec l'Organisation mondiale des douanes (OMD) pour élargir le Programme mondial de contrôle des conteneurs en Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | ١٦- وعمل المكتب مع منظمة الجمارك العالمية لتوسيع نطاق البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات في منطقتيْ جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا. |
c) Un tremblement de terre et des tsunamis ont frappé l'Asie du Sud et du Sud-Est le 26 décembre 2004. | UN | (ج) أصيبت منطقة جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا بكارثتي الزلزال والأمواج السنامية (التسونامي) التي اكتسحت في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
:: La présence des donateurs est particulièrement forte en Asie du Sud et en Asie du Sud-Est. | UN | :: تشهد منطقة جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا أكبر حضور للمانحين، تليها منطقة أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية. |