Elle a fait de nombreuses missions diplomatiques en Afrique du Sud. | Open Subtitles | اشتركت في العديد من البعثات الدبلوماسية إلى جنوب إفريقيا |
Nous accueillons avec une grande satisfaction la transition de l'Afrique du Sud vers une véritable démocratie. | UN | ونرحب بحرارة بانتقال جنوب إفريقيا إلى الديمقراطية الكاملة. |
Dans une affaire récente, la Cour constitutionnelle de l'Afrique du Sud a statué que la peine devait tenir compte de l'incidence sur les enfants. | UN | وفي قضية حديثة العهد، نصت المحكمة الدستورية في جنوب إفريقيا على ضرورة أن تراعي عملية إصدار العقوبة الأثر على الأطفال. |
Celles qui ont donné de bons résultats, notamment en Afrique du Sud, en Inde, au Zimbabwe et dans bien d'autres pays, peuvent servir d'exemple à d'autres pays. | UN | كذلك يمكن للبلدان الاقتداء بالحملات الوطنية الفعالة التي تنظمها بلدان مثل جنوب إفريقيا والهند وزمبابوي. |
Le gouvernement sud-africain et l'ANC ont convenu d'une date pour les premières élections non raciales | Open Subtitles | حكومة جنوب إفريقيا ، وحزب المؤتمر الإفريقي قد إتفقا على تحديد موعِدٍ لأول إنتخاباتٍ غيرِ عُنصرية |
L'Afrique du Sud a expliqué qu'un service chargé de la confiscation des avoirs avait été créé dans le cadre de la Direction du parquet du Ministère de la justice. | UN | وأوضحت جنوب إفريقيا أنه جرى إنشاء وحدة تجريد من الأصول في إطار إدارة العدالة ومديرية النيابات العامة. |
En tant que personne ayant grandi dans l'Afrique du Sud sous l'apartheid, il est habitué à de telles accusations, les défenseurs des droits de l'homme étant régulièrement accusés d'être soit des communistes, soit des terroristes. | UN | ورد على ذلك بقوله إنه، كشخص تربّى في جنوب إفريقيا في ظل الفصل العنصري، معتاد على سماع مثل هذه الادعاءات، لأن الناشطين في ميدان حقوق الإنسان كانوا بصورة منتظمة يُتَّهَمونَ بأنهم شيوعيون أو إرهابيون. |
Je me rallie à ce qu'a dit la représentante de l'Afrique du Sud. | UN | أود أن أعلن تأييدي للبيان الذي أدلت به ممثلة جنوب إفريقيا. |
Les représentants de l'Afrique du Sud et de la Chine font des déclarations en faveur de la motion. | UN | وتكلم ممثلا جنوب إفريقيا والصين مؤيدين للاقتراح. |
Une autre manifestation a été organisée en Afrique du Sud en présence de la juge Navanethem Pillay qui représentait la présidence. | UN | وأقيم احتفال آخر في جنوب إفريقيا شاركت فيها القاضية نافانثم بيلاي نيابة عن هيئة الرئاسة. |
Je suis Anglais d'Afrique du Sud. | Open Subtitles | أنا إنكليزي ولكني من جنوب إفريقيا وهذا مختلف |
C'est un équidé d'Afrique du Sud. | Open Subtitles | إنه من فصيلة خيلية موطنه الأصلي جنوب إفريقيا |
Le monde entier pense que l'Afrique du Sud va être déchirée par une guerre raciale. | Open Subtitles | بقية العالم يعتقدون أن جنوب إفريقيا سوف تُدمّر. |
Après la cérémonie d'investiture, il a pleuré et déclaré que Dieu l'avait enjoint... de sauver le peuple d'Afrique du Sud. | Open Subtitles | بعد خدمة الأفتتاح, هو بكى وقال أن الإله يناديه. لينقذ الناس في جنوب إفريقيا |
Ici, en Afrique du Sud, une plante a trouvé un moyen remarquable de le faire. | Open Subtitles | هنا في جنوب إفريقيا هنالك زهرة تطبق هذا بتنفيذها لخدعة رائعة |
Cette annonce n'a que très peu réfréné la violence qui sévit dans les townships d'Afrique du Sud. | Open Subtitles | إعلان اليوم ساهم ولو بقدر ضئيل في خفض معدّل العنف الذي يستمر بتهديد مدن جنوب إفريقيا |
Aux premières minutes de ce mercredi 27 avril 1994, le drapeau de la liberté et de l'égalité pour toutes les races a flotté au-dessus de l'Afrique du Sud. | Open Subtitles | الدقائق الأولى من يوم الأربعاء 27أفريل 1994 رفرف علم الحرية والمساواة بين جميع الأعراق في أرجاء جنوب إفريقيا |
L'Ummah islamique, représenté par l'OCI qui rassemble 51 pays, a, inspiré par les concepts divins de l'Islam, rejeté vigoureusement tous les types de discrimination raciale inhumaine imposés au peuple en lutte d'Afrique du Sud et à tous les peuples qui se trouvent encore sous le joug du racisme. | UN | إن اﻷمة الاسلامية، التي تمثلها منظمة المؤتمر الاسلامي بعضويتها التي تبلغ ٥١ بلدا، اذ تستلهم المبادئ المقدسة لﻹسلام، قد رفضت ايضا بقوة كل أنواع التمييز العنصري غير اﻹنساني المفروض على شعب جنوب إفريقيا المكافح وعلى جميع الشعوب التي لا تزال تعاني تحت نير العنصرية. |
La situation en Afrique du Sud a été au centre de l'attention de tous les sommets islamiques et des conférences ministérielles, ainsi que des réunions de coordination annuelles des ministres des affaires étrangères de l'OCI. | UN | لقد كانت الحالة في جنوب إفريقيا محل اهتمام جميع مؤتمرات القمة الاسلامية والمؤتمرات الوزارية، بالاضافة إلى اجتماعات التنسيق السنوية لوزراء خارجية منظمة المؤتمر الاسلامي. |
L'Afrique du Sud a fait savoir que le Service de police sud-africain avait créé une nouvelle unité spécialisée dans la prévention de la délinquance sociale, qui devait s'occuper des questions liées à la réduction de la demande. | UN | وأبلغت جنوب إفريقيا أن جهاز شرطة جنوب إفريقيا أنشأ وحدة جديدة تسمى منع الجريمة الاجتماعية، وهي ستعالج مسائل الحد من الطلب. |
L'Afrique du Sud a répondu que l'unité Prévention de la délinquance sociale, intégrée au Service de police sud-africain, collaborait étroitement avec la collectivité dans le cadre de forums de la police et d'autres réunions connexes. | UN | وأجابت جنوب إفريقيا بأن العنصر الخاص بمنع الجريمة الاجتماعية، والمُنشأ في إطار جهاز شرطة جنوب إفريقيا، يعمل بشكل وثيق مع المجتمع المحلي في المحافل المحلية للشرطة وغيرها من المحافل ذات الصلة. |