ويكيبيديا

    "جنوب افريقيا في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sud-africain dans
        
    • l'Afrique du Sud dans
        
    • Afrique du Sud en
        
    • l'Afrique du Sud à
        
    • sud-africain à
        
    • Sud-Africains dans
        
    • l'Afrique du Sud au
        
    • l'Afrique du Sud aux
        
    • sud-africains à
        
    • sud-africaines dans
        
    • l'Afrique du Sud de
        
    • de l'Afrique du Sud
        
    • l'Afrique du Sud le
        
    • MONUAS à
        
    • sud-africain pour
        
    Pour terminer, je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer la solidarité totale et indéfectible de l'OCI avec le peuple sud-africain dans sa lutte pour l'établissement d'une société vraiment démocratique dans son pays. UN وفي الختام، أود أن اقتنص هذه الفرصة ﻷؤكد من جديد تضامن منظمة المؤتمر الاسلامي المستمر والتام مع شعب جنوب افريقيا في كفاحه من أجل إقامة مجتمع ديمقراطي حقا في بلده.
    Le Kenya s'engage à coopérer pleinement avec l'Afrique du Sud dans le cadre des travaux de l'Assemblée. UN وكينيا تتعهد بتعاونها الكامل مع جنوب افريقيا في أعمال الجمعية العامة.
    Le Gouvernement de la Barbade s'engage à soutenir les efforts du Gouvernement de l'Afrique du Sud en vue d'améliorer la qualité de vie de ses citoyens. UN وحكومة بربادوس تتعهد بمساعدة حكومة جنوب افريقيا في سعيها إلى تحسين نوعية حياة سكانها.
    De 1989 à 1992, M. Goosen a servi comme Premier Secrétaire à l'Ambassade de l'Afrique du Sud à Washington. UN وفي الفترة من ١٩٨٩ إلى ١٩٩١، شغل السيد غوسن منصب سكرتير أول في سفارة جنوب افريقيا في واشنطن.
    Le régime de l'apartheid impliquait également une violation claire du droit du peuple sud-africain à l'autodétermination. UN إن نظام الفصل العنصري كان يعني أيضا انتهاكا واضحا لحق شعب جنوب افريقيا في تقرير المصير.
    Nous souhaitons bon succès à tous les Sud-Africains dans cette entreprise cruciale. UN ونتمنى الخير لجميع أبناء جنوب افريقيا في هذا المسعى الحاسم.
    Il a fallu plus de 20 ans pour que nous puissions réintégrer l'Afrique du Sud au sein de la communauté internationale. UN لقد انقضى أكثر من عقدين حتى تمكنﱠا من إعادة دمج جنوب افريقيا في اﻷسرة الدولية.
    iv) A avoir des consultations avec les parties qui participent au processus politique, avec des structures non raciales légitimes et avec un gouvernement non racial, issu d'élections démocratiques, en vue de faciliter la reprise de la participation de l'Afrique du Sud aux travaux de l'Assemblée générale; UN ' ٤ ' التشاور مع اﻷحزاب المشاركة في العملية السياسية ومع الهياكل الشرعية غير العنصرية، ومع حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا لتسهيل استئناف مشاركة جنوب افريقيا في أعمال الجمعية العامة؛
    Cette section analyse également le rôle que pourrait jouer la communauté internationale pour appuyer le Gouvernement sud-africain dans ces domaines. UN ويحلل هذا القسم أيضا الدور الذي يمكن أن يلعبه المجتمع الدولي في دعم حكومة جنوب افريقيا في هذه الميادين.
    Nous sommes prêts à travailler avec le Gouvernement sud-africain dans n'importe quel domaine où la coopération bilatérale entre nos deux pays peut s'avérer mutuellement bénéfique. UN ونحن على استعداد للعمل مع حكومة جنوب افريقيا في أي مجال من المجالات حيث يمكن للتعاون الثنائي بين بلدينا أن يثبت جدواه المشتركة.
    Ma délégation voudrait mettre en exergue le courage manifesté par le peuple sud-africain dans sa lutte historique et douloureuse pour le recouvrement de ses droits fondamentaux et l'instauration d'une nation unie, démocratique et sans distinctions raciales. UN كذلك نؤكد على الشجاعة التي أظهرها شعب جنوب افريقيا في كفاحه التاريخي الشاق من أجل استعادة حقوقه الموروثة، وهو الكفاح الذي لجأ إليه بضراوة حتى تحققت له دولة مثمرة وديمقراطية وغير عنصرية.
    Soulignant la nécessité urgente de faciliter le processus de réintégration de l'Afrique du Sud dans la communauté internationale, y compris les systèmes des Nations Unies, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة الى تيسير عملية إعادة إدماج جنوب افريقيا في المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة،
    Soulignant la nécessité urgente de faciliter le processus de réintégration de l'Afrique du Sud dans la communauté internationale, y compris le système des Nations Unies, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة الى تيسير عملية إعادة إدماج جنوب افريقيا في المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة،
    Le Gouvernement de Saint-Kitts-et-Nevis se félicite de l'annonce d'élections non raciales et pluralistes qui devraient avoir lieu en Afrique du Sud en avril 1994. UN إن حكومة سانت كيتس ونيفيس ترحب باﻹعلان عن انتخابات لا عرقية متعددة اﻷحزاب يزمع عقدها في جنوب افريقيا في شهر نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Par ailleurs, nous suivons avec espoir l'évolution positive qui se manifeste en Afrique du Sud en direction de l'élimination de l'apartheid et de la discrimination raciale et de leur remplacement par un système démocratique. UN وبالمقابل نرقب بأمل تلك التطـورات اﻹيجابية في جنوب افريقيا في اتجاه التخلــص مـــن الفصــل العنصري والتمييز العنصري وإقامــة نظـــام ديمقراطـــي بديــل.
    Afin d'assurer l'appui nécessaire, on pourrait créer un groupe officieux des Amis de l'Afrique du Sud à l'Assemblée générale. UN ولهذا الغرض يمكن تشكيل مجموعة غير رسمية من أصدقاء جنوب افريقيا في الجمعية العامة لتوفير الدعم اللازم.
    Une étape nouvelle commence qui, nous l'espérons, amènera l'Afrique du Sud à occuper très bientôt son siège parmi nous, au sein de la communauté des nations. UN واﻵن تبدأ مرحلة جديدة، نأمـل أن تمكن جنوب افريقيا في القريب العاجل من احتلال مقعدها بيننا في إطار مجتمع اﻷمم.
    Les ministres ont salué le travail remarquable accompli par les Nations Unies au cours des années pour aider le peuple sud-africain à réaliser ses nobles aspirations. UN وأشاد الوزراء بالعمل البارز الذي قامت به اﻷمم المتحدة على مدار السنين في دعم شعب جنوب افريقيا في تحقيق أهدافه النبيلة.
    Le progrès réalisé par les Sud-Africains dans le règlement de leurs conflits représente le triomphe de l'esprit de dialogue et de consultation sur le racisme. UN إن التقدم الذي أحرزه سكان جنوب افريقيا في حل نزاعاتهم كان بمثابة انتصار روح الحوار والتشاور على العنصرية.
    La proposition visant à former un groupe officieux des amis de l'Afrique du Sud au sein de l'Assemblée générale mérite un examen sérieux. UN والاقتراح بإنشاء مجموعة أصدقاء جنوب افريقيا في الجمعية العامة على صعيد غير رسمي يحظى بعناية جدية.
    La détermination et la vitalité qui ont inspiré et guidé le peuple sud-africain pendant les années décisives de sa marche vers un gouvernement non racial et démocratique seront, à n'en pas douter, des atouts importants dans la participation efficace de l'Afrique du Sud aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN إن المرونة وسعـــــة الحيلة اللتين أبداهما شعب جنوب افريقيا في السنوات الحاسمة لمسيرته نحو الحكم الديمقراطي غير العرقي سيشكلان بلا ريب رصيدا هاما في مشاركة جنـــــوب افريقيا الفعالة في أعمال اﻷمم المتحدة.
    6. La Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud, créée en octobre 1992 pour aider les partis sud-africains à mettre fin aux violences, se composait au départ de 50 observateurs. UN ٦ - لقد أُنشئت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جنوب افريقيا في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ لمساعدة اﻷحزاب في جنوب افريقيا في جهودها لوضع حد ﻷعمال العنف.
    58. Le 31 mars, le Président De Klerk, en consultation avec le Conseil exécutif de transition, a décrété l'état d'urgence au Natal et déployé 3 000 hommes des forces de défense sud-africaines dans la région The New York Times, 12 avril 1994; The Christian Science Monitor (Boston), 8 avril 1994; The Washington Post, 6 avril 1994. UN ٨٥ - وفي ٣١ آذار/مارس، قام الرئيس دو كليرك، بالتشاور مع المجلس التنفيذي الانتقالي، بإعلان حالة الطوارئ في ناتال ووزع ٠٠٠ ٣ من قوات دفاع جنوب افريقيا في المنطقة)٤٥(.
    Il est de l'intérêt de l'Afrique du Sud de promouvoir la paix et le développement économique, non seulement en Angola, mais dans l'ensemble de la sous-région. UN وتكمن مصلحة جنوب افريقيا في تعزيز السلم والتنمية الاقتصادية لا في أنغولا فحسب، وإنما في هذه المنطقة دون الاقليمية برمتها.
    L'Union européenne a annoncé qu'elle établirait des relations diplomatiques avec l'Afrique du Sud le 14 décembre 1993. UN وأعلن الاتحاد اﻷوروبي أنه سيقيم علاقات دبلوماسية مع جنوب افريقيا في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Elle a également permis aux représentants de la MONUAS à la cellule technique de présenter de façon constructive des sujets de préoccupation concernant le processus électoral et de faire des suggestions sur la façon dont les problèmes pourraient être réglés. UN وأتيحت لممثلي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا في فرقة العمل التقنية فرصة طرح الاهتمامات المتعلقة بالعملية الانتخابية بأسلوب بناء، وتقديم اقتراحات بشأن نهج تناول المشاكل التي قد يجري النظر فيها.
    Il est également essentiel d'appuyer les efforts du peuple sud-africain pour reconstruire le pays. UN وإن من اﻷهمية أيضا مساعدة شعب جنوب افريقيا في جهودة ﻹعادة بناء بلده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد