II. MESURES VISANT A ELIMINER COMPLETEMENT L'APARTHEID ET A APPUYER L'INSTAURATION D'UNE Afrique du Sud unie, NON | UN | ثانيا - التدابير الهادفة إلى القضاء التام على الفصل العنصري ودعم إقامة جنوب افريقيا موحدة وغير عنصرية وديمقراطية |
A APPUYER L'INSTAURATION D'UNE Afrique du Sud unie, | UN | إقامة جنوب افريقيا موحدة غير عنصرية ديمقراطية |
Nous sommes encouragés par sa confiance dans l'avenir et nous espérons que le processus de dialogue qui est en cours dans ce pays de l'Afrique australe mènera à la renaissance d'une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. | UN | تشجعنا ثقته بالمستقبل، ونأمل في أن تؤدي عملية الحوار الجارية حاليا إلى إقامة جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية ولا عنصرية. |
La Malaisie se félicite de l'évolution positive vers le démantèlement de l'apartheid et la création d'une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. | UN | وترحب ماليزيا بالتطورات اﻹيجابية صوب تفكيك نظام الفصل العنصري، وإقامة جنوب افريقيا موحدة وديمقراطيــــة وغيـر عنصرية. |
Il faut avant tout préserver le processus actuel afin qu'il puisse donner naissance à une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. | UN | فهناك حاجة بارزة الى صون العملية الحالية لضمان أن تبزغ منها جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية وغير عنصرية. |
Le peuple sud-africain a consenti de gigantesques sacrifices, depuis le début de ce siècle, pour voir l'avènement d'une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. | UN | وقد قدم شعب جنوب افريقيا تضحيات هائلة خلال هذا القرن من أجل التوصل إلى جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية وغير عنصرية. |
Le monde est vivement encouragé par tous les pas importants faits en direction d'une Afrique du Sud unie, non raciale et démocratique. | UN | لقد شعر العالم بتشجيع كبير إزاء سلسلة من الخطوات الهامة المتخذة باتجاه جنوب افريقيا موحدة ولا عرقية وديمقراطية. |
Je rappellerai que la République de Corée a activement participé aux efforts faits au plan international pour édifier une Afrique du Sud unie, non raciale et démocratique. | UN | وأود أن أذكر بأن جمهورية كوريا تشارك بنشاط في الجهود الدولية من أجــــل المساعدة على بناء جنوب افريقيا موحدة ولا عنصريــة وديمقراطيـة. |
L'Organisation de l'unité africaine était pour une Afrique du Sud unie. | UN | وكانت منظمة الوحدة الافريقية تؤيد إقامة جنوب افريقيا موحدة. |
Le rôle de l'ONU dans l'établissement d'une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciste a été réjouissant pour nous tous. | UN | وقد سعدنا جميعا بدور اﻷمم المتحدة في إقامة جنوب افريقيا موحدة ديمقراطية وغير عنصرية. |
Cette conférence était une initiative importante à l'appui non seulement de l'ANC mais aussi du processus de négociation visant à instaurer une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. | UN | وكان هذا المؤتمر بمثابة إجراء هام لا يقتصر على دعم المؤتمر الوطني الافريقي فحسب بل يشمل أيضا دعم عملية المفاوضات لتحقيق قيام جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية وغير عنصرية. |
L'accord sur la mise en place du Conseil exécutif de transition est à cet égard un événement porteur de promesses pour l'avènement rapide d'une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. | UN | إن الاتفاق على إقامة المجلس التنفيذي الانتقالي يعتبر في هذا الصدد، حدثا يبشر بقدوم جنوب افريقيا موحدة ديمقراطية وغير عنصرية. |
Ces élections, qui espérons-nous se dérouleront de manière libre et juste, rendront irréversible le processus de transition vers une Afrique du Sud unie, non raciale et démocratique. | UN | إن تلك الانتخابات التي نثق في أنها ستدار بطريقة حرة ونزيهة ستجعل عملية التحول إلى جنوب افريقيا موحدة غير عنصرية وديمقراطية عملية لا رجعة فيها. |
Nous attendons avec intérêt la prochaine session de l'Assemblée générale, avec la participation d'une délégation d'une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale, et sans débat sur la question de l'apartheid en Afrique du Sud. | UN | وإننا لنتطلع الى دورة العام المقبل للجمعية العامة بمشاركة وفد مـــــن جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية ولا عنصرية حيث لا تكون هناك مناقشة مسألة الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
C'est également cette instance qui a défini les principes directeurs de l'élimination de l'apartheid, laquelle conduira finalement à l'édification d'une Afrique du Sud unie et non raciale. | UN | وقد كان هذا المحفل هو الذي وضع المبادئ التوجيهية ﻹزالة الفصل العنصري التي ستؤدي في نهاية المطاف الى إقامة جنوب افريقيا موحدة وغير عنصرية. |
Ma délégation est également heureuse que, après quatre décennies, l'Assemblée générale examine pour la dernière fois la question de l'élimination de l'apartheid et de l'instauration d'une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. | UN | ويشعر وفد بلادي بالسعادة على حد سواء ﻷن الجمعية العامة، بعد أربعة عقود، تناقش مسألة إزالة الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية ولا عرقية للمرة اﻷخيرة. |
L'espoir d'un nouvel avenir pour l'Afrique australe ne peut devenir une réalité que si des progrès rapides sont accomplis en vue de la création d'une Afrique du Sud unie, non raciale et démocratique. | UN | ولا يمكن تحويل اﻷمل في مستقبل جديد للجنوب الافريقي إلى واقع إلا إذا ما أحرز تقدم سريع نحو اقامة جنوب افريقيا موحدة وغير عنصرية وديمقراطية. |
Considérant que l'égalité des hommes et des femmes ne peut être assurée tant que la lutte pour une Afrique du Sud unie, non raciste, non sexiste et démocratique n'aura pas été menée à bien, | UN | وإذ يسلم بأن المساواة بين المرأة والرجل لا يمكن تحقيقها دون نجاح في الكفاح من أجل إقامة جنوب افريقيا موحدة وغير عنصرية وخالية من التمييز الجنسي وديمقراطية، |
3. Décide, toutefois, à la suite de l'instauration d'une Afrique du Sud unie, non raciste et démocratique, de cesser ses activités d'information à l'appui de l'élimination de l'apartheid; | UN | ٣ - تقرر، مع ذلك وبعد إقامة جنوب افريقيا موحدة وغير عنصرية وديمقراطية، وقف الجهود |
En outre, le Département a continué de diffuser l'affiche en sept langues intitulée " Pour une Afrique du Sud unie, non raciale et démocratique " , ainsi que la carte postale réalisée en anglais et en français à partir de l'affiche. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، واصلت الادارة توزيع الملصق الصادر بسبع لغات بعنوان " من أجل جنوب افريقيا موحدة لا عنصرية " فضلا عن بطاقة الملصق البريدية باللغتين الانكليزية والفرنسية. |