ويكيبيديا

    "جنوب اﻷطلسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Atlantique Sud
        
    • de l'Atlantique
        
    • l'étude de l
        
    • Atlantique Sud et
        
    • l'océan
        
    • et de coopération de l'
        
    Déclaration sur la dénucléarisation de l'Atlantique Sud, adoptée UN الاعلان المتعلق باعتبار جنوب اﻷطلسي منطقة لا نووية،
    Mon gouvernement se félicite de la Déclaration de coopération interentreprises dans l'Atlantique Sud. UN وترحب حكومة بلدي باﻹعلان المتعلق بالتعاون في مجال اﻷعمال في جنوب اﻷطلسي.
    La Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud renforce nos liens avec les nations soeurs d'Afrique. UN إن منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي توطد روابطنا مع الدول الافريقية الشقيقة.
    Elle représente une initiative importante pour mettre en oeuvre des projets destinés à promouvoir le bien-être des peuples de la région de l'Atlantique Sud. UN وهــي تمثل محاولة هامــة لتنفيذ مشاريـع مشتركـة تستهدف النهـوض برفاهيــة شعوب منطقة جنوب اﻷطلسي.
    La crise du Libéria a entraîné de grandes souffrances pour le peuple de ce pays africain de l'Atlantique Sud. UN لقد أحدثت اﻷزمــة فــي ليبريا معاناة كبيرة لشعب ذلك البلد الافريقي في جنوب اﻷطلسي.
    Un des objectifs les plus importants qui doivent être poursuivis dans le cadre de la zone de paix et de coopération est la dénucléarisation de l'Atlantique Sud. UN ومن بين اﻷهداف الهامة التي جب السعي إلى تحقيقها في إطار منطقة السلم والتعاون، نزع السلاح النووي في جنوب اﻷطلسي.
    Nous sommes décidés à parvenir à cet objectif ultime, c'est-à-dire à l'élimination une fois pour toutes du risque et de la menace des armes nucléaires dans la région de l'Atlantique Sud. UN ونحــن مصممون علــى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء إلى اﻷبد على خطر وتهديد اﻷسلحة النووية في منطقة جنوب اﻷطلسي.
    Le Brésil attache une importance particulière aux aspects écologiques de la coopération entre les pays de l'Atlantique Sud. UN وتعلــق البرازيــل أهميــة خاصة على الجوانب البيئية للتعاون فيمـا بيــن بلــدان جنوب اﻷطلسي.
    Je dois répéter que le Gouvernement britannique ne doute aucunement de sa souveraineté sur les dépendances britanniques dans l'Atlantique Sud. UN وينبغي لي أن أكرر ثانية بأن الحكومة البريطانية لا تساورها أية شكوك بشأن سياتها على المحميات البريطانية في جنوب اﻷطلسي.
    Ces événements entravent la création de formules créatives et pragmatiques qui, sans porter atteinte à nos droits inaliénables, favoriseraient la coopération dans l'Atlantique Sud. UN فهذه التطورات تعوقنا عن وضع صيغ عملية وخلاقة لتعزيز التعاون في منطقة جنوب اﻷطلسي دون اﻹضرار بحقوقنا غير القابلة للتصرف.
    Déclaration finale adoptée à la troisième Réunion des États membres de la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud UN اﻹعلان الختامي الذي اعتمد في الاجتماع الثالث للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي
    Résoudre cette question cruciale permettrait de consolider définitivement la stabilité et la coopération dans la région de l'Atlantique Sud. UN وحل هذه القضية الحاسمة سوف يمكﱢن من تعزيز الاستقرار والتعاون في جنوب اﻷطلسي بشكل نهائي.
    La région de l'Atlantique Sud comprend une grande étendue d'eau, que les pays de la région se sont engagés à maintenir dénucléarisée. UN وتشكل منطقة جنوب اﻷطلسي مساحة مائية شاسعة التزمت بلدان المنطقة بإبقائها خالية من اﻷسلحة النووية.
    Les représentants des États de la zone ont également adopté une Déclaration sur la coopération dans le monde des affaires dans l'Atlantique Sud. UN واعتمد ممثلو دول المنطقة أيضا اﻹعلان المتعلق بالتعاون في مجال اﻷعمال في جنوب اﻷطلسي.
    Un mécanisme intersessions de suivi a été créé pour présenter des propositions spécifiques, recevoir des suggestions et garantir le suivi des questions discutées entre les pays de l'Atlantique Sud. UN فقد أنشئت آلية للمتابعة فيما بين انعقاد الاجتماعات تتولى طرح اقتراحات محددة وتلقي اﻷفكار وكفالة متابعة المسائل التي تجري معالجتها فيما بين بلدان جنوب اﻷطلسي.
    La préservation de l'Atlantique Sud en tant que zone de paix et de coopération est un moyen efficace et approprié d'assurer la coopération multilatérale entre ses membres. UN إن الحفاظ على جنوب اﻷطلسي كمنطقة سلم وتعاون وسيلة هامة وناجعة لكفالة التعاون المتعدد اﻷطراف بين أعضائها.
    À cet égard, nous exhortons toute la communauté internationale à maintenir la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud exempte d'armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد، نناشد المجتمع الدولي بكامله أن يبقي على منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي خالية من اﻷسلحة النووية.
    L'idée d'une zone de paix et de coopération dans l'Atlantique Sud s'est fait jour à l'époque de la guerre froide et du conflit en Afrique australe. UN لقد أنشئت منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي أصلا في وقت الحرب الباردة والصراع في الجنوب الافريقي.
    Les États membres de la région sont parfaitement capables de faire de la zone de l'Atlantique Sud une zone prospère et à même de concurrencer le reste du monde. UN وفي متناول يد الدول اﻷعضاء جعل منطقة جنوب اﻷطلسي منطقة مزدهرة، بما فيها من إمكانية للتنافس مع بقية العالم.
    La coordination technique du Programme international de bouées de l'Atlantique Sud est assurée par le Bureau météorologique d'Afrique du Sud. UN ويقوم مكتب اﻷرصاد الجوية في جنوب أفريقيا بعملية التنسيق التقني للبرنامج الدولي التعاوني للعوامات في جنوب اﻷطلسي.
    Les Protocoles contribueront utilement à faciliter les enquêtes et les poursuites relatives aux crimes connexes dans la région de l'Atlantique Sud de la zone. UN وستوفر البروتوكولات أداة هامة لتسهيل تحقيق الملاحقة على الجرائم المتصلة بذلك في منطقة جنوب الأطلسي.
    Sites pour l'étude de l'anomalie magnétique sud-atlantique et trajets depuis l'émetteur NAA UN مواقع الشذوذ المغنطيسي في جنوب الأطلسي والمسارات من مرسل NAA في الولايات المتحدة
    Le commandant des forces britanniques des îles de l'Atlantique Sud et le procureur général sont aussi autorisés à participer aux réunions et à intervenir sur quelque question que ce soit. UN كما يحق لرئيس القوات البريطانية في جزر جنوب الأطلسي والنائب العام حضور اجتماعات الجمعية والتطرق إلى أي موضوع.
    Nous espérons tirer parti de la coopération fructueuse existant entre les pays de l'Atlantique Sud pour préserver l'océan tout entier à des fins pacifiques grâce à l'initiative tendant à créer une zone de paix et de coopération dans l'Atlantique Sud. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتعزز التعاون الناجح بين اﻷمم في جنوب اﻷطلسي بغية المحافظة على هذا المحيط بأكمله للاستخدامات السلمية وذلك عن طريق المبادرة الخاصة بإنشاء منطقة سلم وتعاون في جنوب اﻷطلسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد