ويكيبيديا

    "جنوب بيروت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au sud de Beyrouth
        
    • le sud de Beyrouth
        
    • Beyrouth-Sud
        
    • banlieue sud de Beyrouth
        
    Il existe quatre bases militaires palestiniennes de ce genre le long de la frontière syro-libanaise, ainsi qu'une cinquième au sud de Beyrouth. UN وتوجد على الحدود اللبنانية السورية أربع قواعد عسكرية فلسطينية، إضافة إلى قاعدة خامسة في جنوب بيروت.
    Il existe quatre bases militaires palestiniennes de ce genre le long de la frontière syro-libanaise, ainsi qu'une cinquième au sud de Beyrouth. UN وتوجد على الحدود اللبنانية السورية أربع قواعد عسكرية فلسطينية، إضافة إلى قاعدة خامسة في جنوب بيروت.
    À 19 heures, l'aviation militaire israélienne a lancé une attaque contre les hauteurs de la localité de Naamé, au sud de Beyrouth. UN الساعة ٠٠/١٩ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على تلال بلدة الناعمة، جنوب بيروت.
    Il a été indiqué à la Commission que la situation était très semblable dans le sud de Beyrouth. UN وأُبلغت اللجنة أيضاً أن الوضع مماثل في جنوب بيروت.
    Abdel-Al avait aussi des liens notables avec une importante cache d'armes découverte dans le sud de Beyrouth en juillet 2005. UN 213 - ولعبد العال أيضا علاقة ملحوظة بمخزن سلاح كبير اكتشف في جنوب بيروت في تموز/يوليه 2005.
    Le 18 août, quatre personnes ont été arrêtées à la suite de la découverte d'un véhicule contenant 250 kilogrammes d'explosifs à Naamé, au sud de Beyrouth. UN وفي 18 آب/أغسطس أُلقيَ القبض على أربعة أشخاص على علاقة باكتشاف مركبة تحوي 250 كغ من المتفجرات في الناعمة جنوب بيروت.
    a) Un site rocheux au sud de Beyrouth (500 m); UN (أ) موقع صخري واحد جنوب بيروت (500 متر)؛
    Toutefois, d'après les déclarations faites par les Gouvernements libanais et syrien, la République arabe syrienne a, au cours des dernières semaines, redéployé environ 3 000 hommes précédemment déployés au sud de Beyrouth. UN إلا أنه وفقا لإعلانات صادرة عن الحكومتين السورية واللبنانية، قامت الجمهورية العربية السورية في الأسابيع الأخيرة بإعادة نشر زهاء 000 3 جندي من قواتها، كانت متمركزة فيما سبق في جنوب بيروت.
    Il m'a en outre appris que, ces dernières semaines, les Forces armées libanaises avaient mis en place des points de contrôle et renforcé leur présence autour des positions des groupes palestiniens armés au sud de Beyrouth et dans la vallée de la Bekaa et que le Gouvernement libanais avait engagé le dialogue avec ces groupes au sujet de leurs armes. UN وأبلغني كذلك أن القوات المسلحة اللبنانية أقامت نقاط تفتيش وزادت وجودها حول مواقع الجماعات الفلسطينية المسلحة جنوب بيروت وفي سهل البقاع خلال الأسابيع الأخيرة، وأن حكومة لبنان بدأت حوارا مع هذه الجماعات بشأن مسألة أسلحتها.
    Le Gouvernement libanais a aussi signalé que les Forces armées libanaises avaient consolidé leur présence, construit de nouveaux postes de contrôle, et renforcé leurs contrôles au sud de Beyrouth et dans la vallée de la Bekaa, à proximité des positions de groupes armés palestiniens ayant la République arabe syrienne pour base. UN وأفادت الحكومة اللبنانية أيضا بأن القوات المسلحة اللبنانية زادت كذلك من وجودها، وأقامت نقاط تفتيش، وشددت إجراءات المراقبة حول مواقع الجماعات المسلحة الفلسطينية التي توجد مقارها في الجمهورية العربية السورية والموجودة جنوب بيروت وفي سهل البقاع.
    J'évoquais également un déploiement accru des Forces armées libanaises le long de la frontière avec la Syrie pour empêcher les mouvements illicites d'armes et de personnes, et le renforcement de la présence des Forces armées libanaises autour des positions des groupes palestiniens armés au sud de Beyrouth et dans la vallée de la Bekaa. UN وأشرت أيضا إلى حدوث زيادة في نشر القوات المسلحة اللبنانية على طول الحدود مع الجمهورية العربية السورية لغرض وقف النقل غير المشروع للأفراد والأسلحة، وإلى زيادة وجود القوات المسلحة اللبنانية حول مواقع الجماعات الفلسطينية المسلحة جنوب بيروت وفي سهل البقاع.
    L'armée de l'air israélienne a riposté en lançant une frappe aérienne contre un complexe du Front populaire de libération de la Palestine situé à Naameh, à 10 kilomètres au sud de Beyrouth. UN وقام سلاح الجو الإسرائيلي بعملية انتقامية إذ شن هجوما جويا على مبنى للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة في منطقة الناعمة، على بعد عشرة كيلومترات جنوب بيروت.
    Plus tard dans la matinée du 28 mai, les FDI ont répondu par des frappes aériennes contre des installations militaires du Front populaire de libération de la Palestine - Commandement général à Naameh, à 15 kilomètres au sud de Beyrouth, ainsi que dans la région du Sultan Yacoub et dans la vallée de la Bekaa. UN 20 - وفي وقت لاحق من صباح يوم 28 أيار/مايو، ردت قوات الدفاع الإسرائيلية على ذلك بعمليات قصف جوي لمنشآت عسكرية تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة، في الناعمة، على بعد خمسة عشر كيلومترا جنوب بيروت. وفي منطقة السلطان يعقوب في وادي البقاع.
    319. Le nombre de maisons et d'immeubles d'habitation détruits dans le Liban méridional et le sud de Beyrouth ne dénote pas une application adéquate des principes de nécessité militaire et de proportionnalité. UN 319- ولا يُعبِّر عدد المنازل والمباني السكنية التي دُمِّرت في جنوب لبنان وفي جنوب بيروت عن تطبيق سليم لمبدأي الضرورة العسكرية والتناسب.
    J'ai aussi rencontré bon nombre d'enfants, en particulier dans le sud du pays et notamment dans la ville durement éprouvée de Bint Jbeil, et dans le camp de réfugiés palestiniens de Chatila, dans le sud de Beyrouth. UN كما التقيت بالعديد من الأطفال، وخاصة في الجنوب، بما في ذلك البلدة الأشد تضررا - بنت جبيل، وفي مخيم شاتيلا للاجئين الفلسطينيين في جنوب بيروت.
    Le 15 août, le Conseil de sécurité a publié une déclaration à la presse dans laquelle il a condamné vigoureusement l'attentat terroriste commis ce même jour dans le sud de Beyrouth, qui a fait au moins 10 morts et plus d'une centaine de blessés (d'après les chiffres disponibles au moment de la publication). UN في 15 آب/أغسطس، أصدر مجلس الأمن بيانا إلى الصحافة، أدان فيه بشدة الهجوم الإرهابي الذي شُن في اليوم ذاته في جنوب بيروت وأسفر عن مقتل ما لا يقل عن عشرة أشخاص وإصابة ما يزيد على المائة بجراح (وفقا للأرقام المتاحة آنذاك).
    Le 15 août, il a publié une déclaration à la presse dans laquelle il condamnait vigoureusement l'attentat terroriste commis le même jour dans le sud de Beyrouth et qui avait fait au moins 10 morts et plus d'une centaine de blessés (d'après les chiffres disponibles au moment de la publication). UN 267 - وفي 15 آب/أغسطس، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة، أدان فيه بشدة الهجوم الإرهابي الذي شُن في اليوم ذاته في جنوب بيروت وأسفر عن مقتل ما لا يقل عن عشرة أشخاص وإصابة ما يزيد على المائة بجراح (وفقا للأرقام المتاحة آنذاك).
    La FINUL et l'armée libanaise ont poursuivi leurs opérations anti-roquettes, qui se sont multipliées au lendemain des frappes aériennes signalées en République arabe syrienne les 3 et 5 mai et des tirs de roquettes effectués dans le sud de Beyrouth le 26 mai, ainsi que pendant les célébrations palestiniennes des 30 mars, 15 mai et 5 juin. UN واستمرت اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية في تنفيذ عمليات مشتركة لمكافحة إطلاق الصواريخ، التي زاد عددها في أعقاب التقارير المتعلقة بالغارات الجوية على الجمهورية العربية السورية في 3 و 5 أيار/مايو، وبعد إطلاق الصواريخ في جنوب بيروت في 26 أيار/مايو، وكذلك خلال احتفالات الفلسطينيين في 30 آذار/مارس، و 15 أيار/مايو، و 5 حزيران/يونيه.
    b) Beyrouth-Sud 116 − 122 34 UN (ب) جنوب بيروت 116-122 35
    Le 26 décembre 2009, une bombe a explosé dans des locaux du Hamas à Haret Hreik (banlieue sud de Beyrouth). UN وفي 26 كانون الأول/ديسمبر 2009، انفجرت قنبلة في مرفق تستخدمه حركة حماس وهو كائن في ضاحية حارة حريك جنوب بيروت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد