ويكيبيديا

    "جنود مسلحين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • soldats armés
        
    • militaires armés
        
    Ces patrouilles pourraient être plus facilement acceptées par les pays concernés si elles étaient formées d'observateurs militaires non armés plutôt que de soldats armés. UN وقد يكون استخدام مراقبين عسكريين غير مسلحين في هذا الدور أكثر قبولا لدى البلدان المعنية من استخدام جنود مسلحين.
    ii) Ce sont des soldats armés placés sous le commandement du Ministère de la défense qui sont officiellement chargés d'assurer la surveillance du site; UN ' 2` يُحرس الموقع حاليا بصورة رسمية من قبل جنود مسلحين تحت قيادة وزارة الدفاع؛
    Il n'est pas assez idiot pour chercher la bagarre à 10 soldats armés. Open Subtitles صح,ولكنه ليس معتوه كفايه ليفتعل شجار مع 10 جنود مسلحين
    Malheureusement, je ne suis pas en état de m'en prendre à des soldats armés. Open Subtitles لسوء الحظ، لستُ في وضع يسمح لي بمواجهة جنود مسلحين
    Dans le même appel urgent, le Rapporteur spécial a également évoqué le cas d’Etienne Tshisekedi wa Mulumba, qui aurait été arrêté le 12 février vers 22 heures à son domicile, dans la commune de Limete, par des militaires armés à bord de plusieurs véhicules portant l’immatriculation des Forces armées congolaises. UN وفي نفس النداء العاجل أشار المقرر الخاص أيضاً إلى حالة إتيان تشيسيكيدي وامولومبا الذي يزعم أنه اعتقل في 12 شباط/فبراير، حوالي الساعة العاشرة ليلاً، في بيته بمقاطعة ليميتي على يد جنود مسلحين يركبون عدة سيارات تحمل رقم القوات المسلحة الكونغولية.
    Puissants soldats armés de couvrir côtés de votre colonne vertébrale lors d'un voyage protéger les travailleurs qui imputés aux jeunes sans-abri. Open Subtitles جنود مسلحين بقوة يحرسون جوانب الطابور عندما يتحرك يحمون العمال الذين يحملون صغارهم الضعيفة
    Quelques minutes plus tard, quatre autres soldats armés se sont joints à eux au sud de la ligne. UN وعقب ذلك ببضع دقائق، انضم أربعة جنود مسلحين آخرين تابعين للجيش الشعبي الكوري إلى الستة اﻷوائل في موقعهم إلى الجنوب من خط تعيين الحدود العسكرية.
    4. La première équipe a aperçu trois soldats armés dans la forêt et les a capturés sans incident et sans coups de feu. UN 4 - شاهد الفريق الأول ثلاثة جنود مسلحين في الغابة فاعتقلهم دون مواجهة أو إطلاق نار.
    On utilisera leurs trésors confisqués pour établir des centaines de milliers de fermiers nègres libres, avec des soldats armés à leurs côtés pour occuper et transformer l'héritage des traîtres. Open Subtitles سنستخدم مصادر ثروتهم لإنشاء مئات الآلاف مزارع الزنوج الأحرار وسنضع جنود مسلحين بجانبهم ليستولوا وتغيير الميراث من الخونة
    Kiseljak 3/9/93. Le nouveau chef du Bureau du HCR ainsi qu'un autre fonctionnaire international et deux fonctionnaires locaux ont été arrêtés par des soldats armés à la sortie de Kiseljak. UN ٣/٩/٩٣ - أوقف رئيس مكتب المفوضية الذي وصل حديثا مع موظف دولي اخر واثنين من الموظفين المحليين من قبل جنود مسلحين بالقرب من كيسلياك.
    Le 17 décembre 1998, des coups de feu ont été tirés par des soldats armés dans la province de Leninabad sur un véhicule appartenant à une organisation non gouvernementale étrangère. Un passager a été grièvement blessé. UN وفي ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، تعرضت مركبة تابعة لمنظمة غير حكومية أجنبية لنيران جنود مسلحين في مقاطعة لينين أباد، وأصيب أحد الركاب بجراح خطيرة.
    68. L'un des exemples qui illustrent le mieux ce problème est l'envoi, le 16 août, par la cinquième région militaire de Battambang, de soldats armés pour s'opposer à l'éviction d'une maison ordonnée par le tribunal provincial. UN ٨٦- ومن أقوى اﻷمثلة على هذه المشكلة قيام المنطقة العسكرية الخامسة في باتمبانغ في ٦١ آب/أغسطس بإرسال جنود مسلحين لمنع إخلاء منزل أمرت به المحكمة المحلية.
    Dans l'État du Nil Bleu, deux jeunes femmes et une jeune fille de 17 ans ont été agressées et auraient été violées en décembre 2009 par trois soldats armés de la SPLA en uniforme. UN 34 - في ولاية النيل الأزرق، اعتدي على شابتين وفتاة عمرها 17 سنة وزُعم أن ثلاثة جنود مسلحين يرتدون الزي الرسمي من الجيش الشعبي لتحرير السودان قاموا باغتصابهن في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Certaines factions se sont attaché le concours de navires armés pour protéger les détenteurs des licences qu'elles délivrent. C'est notamment le cas des autorités du Puntland, qui ont posté des soldats armés sur les navires marchands Al Akbari et Al Halimi, deux dhows immatriculés au Pakistan. UN 88 - ولجأت بعض الفصائل إلى التماس مساعدة سفن مسلحة لحماية تراخيصها، كما حدث في حالة سلطات بونتلاند التي وضعت جنود مسلحين لحراسة سفينتيّ الأكبري والحليمي التجاريتين الشراعيتين المسجلتين في باكستان.
    Le 20 février, six soldats armés des Forces armées soudanaises ont pénétré dans la zone placée sous la responsabilité de la Force, à Farouk, à environ 75 kilomètres de la frontière nord d'Abyei; ils tentaient de se rendre jusqu'au complexe pétrolier de Diffra. UN وفي 20 شباط/فبراير، دخل ستة جنود مسلحين تابعين للقوات المسلحة السودانية إلى منطقة مسؤولية القوة في فاروق التي تقع على بعد نحو 75 كيلومترا من الحدود الشمالية لأبيي، وكانت تحاول السفر إلى منشأة دفرة النفطية.
    À 9 h 40, deux officiers des gardes de Khomeini et trois soldats armés, venus de l'intérieur du territoire iranien à bord d'un véhicule de type < < Land Cruiser > > , ont examiné nos unités stationnées au poste de garde de Khasrawi. Ils sont repartis vers l'intérieur du territoire iranien 15 minutes plus tard. UN في الساعة 940 قام ضابطان من حرس خميني مع (3) جنود مسلحين قادمين من العمق الإيراني بواسطة عجلة نوع لاندكروز بيكب باستطلاع قطعاتنا مخفر خسروي ثم عادوا إلى العمق بعد (15) دقيقة.
    Selon Dallaire, après le 17 février, outre les gardes du corps armés personnels des politiciens et les véhicules d'escorte armés de la MINUAR, un groupe d'au moins cinq soldats armés de la MINUAR a été affecté à la résidence de chacun de ces politiciens. UN وعلى حد قول دايير، أرسلت بعد ١٧ شباط/فبراير إلى منزل كل من هذين السياسيين شعبة لا يقل قوامها عن خمسة جنود مسلحين من جنود البعثة، إضافة إلى الحراس الشخصيين المسلحين والمركبات المسلحة الموفرة من البعثة لمرافقتهما.
    Selon plusieurs sources à Bunagana, le représentant de l'épouse du général Ntaganda, qui était protégé par des soldats armés, a fini par acquitter une amende de 1 100 dollars au lieu des 2 700 dollars exigés par les autorités douanières de l'État. UN 50 - وأفادت عدة مصادر في بوناغانا بأن ممثل زوجة الجنرال نتاغاندا كان بحماية جنود مسلحين وأنه في نهاية المطاف دفع غرامة قدرها 100 1 دولار بدلا من الغرامة التي فرضتها سلطات الجمارك الحكومية وقدرها 700 2 دولار.
    Après les affrontements qui ont eu lieu à Malakal en février, la MINUS a confirmé les informations selon lesquelles des soldats armés de la SPLA seraient entrés dans l'hôpital universitaire de Malakal pour y rechercher des patients soupçonnés d'être affiliés à des milices. UN وبعد المناوشات التي وقعت في شباط/فبراير في ملكال، أكدت البعثة صحة تقارير عن قيام جنود مسلحين موالين للجيش الشعبي لتحرير السودان بمداهمة مستشفى ملكال التعليمي بحثا عن مرضى تصورت أنهم منضوين تحت لواء الميليشيات.
    A Kiseljak (ex-Yougoslavie), le 3 septembre 1993, le nouveau chef du Bureau du HCR ainsi qu'un autre fonctionnaire international et deux fonctionnaires locaux ont été arrêtés par des soldats armés. UN وفي كيسلياك )يوغوسلافيا السابقة( أوقف رئيس مكتب المفوضية الذي وصل حديثا مع موظف دولي اخر واثنين من الموظفين المحليين من قبل جنود مسلحين بالقرب من كيسلياك في ٣ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، وأمروا بالخروج من مركبتهم وأجبروا على الانبطاح على جانب الطريق.
    Le 14 février, quatre membres d'une équipe d'inspection du Groupe d'observateurs au Golan qui se rendaient à Jasim dans la zone de séparation, sous escorte de quatre militaires armés de la FNUOD, ont été détenus pendant une heure par des membres des forces armées syriennes qui gardaient un poste de contrôle dans la zone de limitation. UN وفي 14 شباط/فبراير، قام أفراد من القوات المسلحة السورية يحرسون نقطة تفتيش في المنطقة المحدودة السلاح باحتجاز أربعة أعضاء في فريق تفتيش تابع لفريق مراقبي الجولان كانوا متجهين نحو جاسم في المنطقة الفاصلة، يرافقهم أربعة جنود مسلحين من أفراد قوة الأمم المتحدة، وذلك لمدة ساعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد