ويكيبيديا

    "جنيف الرابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de Genève
        
    • Fourth Geneva
        
    • la quatrième
        
    • tenue de
        
    • est tenue
        
    • Genève de
        
    la quatrième Convention de Genève interdit, en son article 49, les déportations hors du territoire occupé dans le territoire de la Puissance occupante. UN وتحظر المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة على السلطة القائمة بالاحتلال نقل مواطنين من أراضيها إلى الأرض المحتلة.
    la quatrième Convention de Genève de 1949 contient la même disposition dans ses articles 142 et 143 concernant les internés civils. UN وتتضمن اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 حكما مماثلا في مادتيها 142 و 143 فيما يتعلق بالمعتقلين المدنيين.
    • Règles particulières sur les secours aux personnes détenues figurant aux articles 108 et suivants et 142 de la quatrième Convention de Genève UN وترد في المادة 108 وما يليها والمادة 142 من اتفاقية جنيف الرابعة قواعد محددة تتعلق بإغاثة الأشخاص المعتقلين
    Any expropriation of occupied land for non-military purposes constitutes a violation of the Fourth Geneva Convention. UN وتشكل أية مصادرة للأراضي المحتلة لأغراض غير عسكرية انتهاكاً لاتفاقية جنيف الرابعة.
    On the other hand, according to humanitarian law, the occupying Power does not automatically have the right to take measures related to the security of its civilians living in settlements in the occupied territory, because the establishment of settlements is in itself illegal, as outlined under the sixth paragraph of article 49 of the Fourth Geneva Convention. UN ومن جهة أخرى، ووفقاً للقانون الإنساني، لا تتمتع سلطة الاحتلال تلقائياً بحق اتخاذ تدابير ذات صلة بأمن مدنييها المقيمين في المستوطنات الموجودة في الأرض المحتلة، لأن إنشاء المستوطنات في حد ذاته غير مشروع، على النحو المبين في الفقرة السادسة من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    L'heure est venue pour tous les États Parties à la quatrième Convention de Genève d'entamer des préparatifs pour la tenue de la conférence recommandée lors de séances précédentes, conformément au texte de la Convention. UN لقد حان الوقت لكي تبدأ جميع الدول اﻷطراف في اتفاقية جنيف الرابعة في التحضير لعقد المؤتمر الذي أوصت به الدورات السابقة وفقا لنص المادة اﻷولى والمادة ١٣١ من الاتفاقية ذاتها.
    Réaffirmant que toute Haute Partie contractante à la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre est tenue de respecter et de faire respecter les obligations découlant de cette convention, UN وإذ يؤكد من جديد بأنه يقع على عاتق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب التزام باحترام وضمان احترام الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقية،
    Israël ne peut pas se soustraire aux obligations que la quatrième Convention de Genève lui impose en tant que puissance occupante. UN فإسرائيل لا تستطيع التنصل من الالتزامات الواقعة على عاتقها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة بوصفها دولة قائمة بالاحتلال.
    La construction du mur dans les territoires occupés viole manifestement la quatrième Convention de Genève. UN وتشييد الجدار في أعماق الأراضي المحتلة ينتهك انتهاكا واضحا اتفاقية جنيف الرابعة.
    Demandant une fois de plus à Israël, puissance occupante, de respecter pleinement et dans les faits la quatrième Convention de Genève de 1949, UN وإذ يكرر دعوته إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تبدي الاحترام الكامل والفعلي لاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949،
    La Cour internationale de Justice a par ailleurs dénoncé une violation des articles 49 et 53 de la quatrième Convention de Genève. UN وعلاوة على ذلك، رأت محكمة العدل الدولية أن الجدار يمثل انتهاكا للمادتين 49 و53 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    La population de Gaza doit bénéficier de la protection que prévoit le droit international, surtout la Convention IV de Genève. UN فشعب غزة يجب أن يحصل على الحماية امتثالاً للقانون الدولي، وقبل كل شيء لاتفاقية جنيف الرابعة.
    Les actions israéliennes violent le droit international, la quatrième Convention de Genève de 1949 et les résolutions internationales pertinentes. UN وإن أعمالها تشكل انتهاكا للقانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 والقرارات الدولية ذات الصلة.
    Cette politique de colonisation constitue en elle-même une violation flagrante du paragraphe 6 de l'Article 49 de la quatrième Convention de Genève. UN فهذه السياسة الاستيطانية هي بحد ذاتها تعتبر تحد سافر لأحكام الفقرة 6 من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    Israel's forcible transfer of the civilian population to the southern part of the village is a flagrant violation of international humanitarian law, especially the Fourth Geneva Convention which prohibits the displacement of any civilian population living under occupation. UN كما أن قيام إسرائيل بعملية إلزام المدنيين بالانتقال إلى القسم الجنوبي من القرية يشكل انتهاكاً للقانون الدولي الإنساني، وخاصة اتفاقية جنيف الرابعة التي تحظر نقل السكان المدنيين تحت الاحتلال.
    ix) Communiqué de presse, 24 juin 1998 : «The Palestinian Centre for Human Rights convened a meeting to discuss the United Nations’ request for a conference of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention as it applies to the Palestinian Territories»; UN ' ٩ ' نشرة صحفية، ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨: " عقد المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان اجتماعا لمناقشة طلب اﻷمم المتحدة عقد مؤتمر لﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة كما تنطبق على اﻷراضي الفلسطينية " ؛
    They were formerly under the protection of the Multi-National Forces-Iraq, enjoying the status of " Protected Persons " under the Fourth Geneva Convention. UN وكانوا في السابق تحت حماية القوات المتعددة الجنسيات في العراق، يتمتعون بمركز " الأشخاص المحميين " بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    The Security Council, the General Assembly, the ICRC, High Contracting Parties to the Geneva Convention, as well as the Commission on Human Rights have repeatedly reiterated that the Fourth Geneva Convention applies de jure to the situation of the OPT. UN وقد أكد مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف، وكذلك لجنة حقوق الإنسان، مراراً وتكراراً أن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق من الناحية القانونية على حالة الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    With regard to the rights of the civilian population in a period of occupation, the Fourth Geneva Convention provides that the protected persons are entitled, in all circumstances, to respect for " their religious convictions, and practices and their manners and customs " (art. 27). UN وفيما يتعلق بحقوق السكان المدنيين الذين يعيشون في ظل الاحتلال، تنص اتفاقية جنيف الرابعة على أن للأشخاص المحميين في جميع الأحوال " حق الاحترام لعقائدهم الدينية وعاداتهم وتقاليدهم " (المادة 27).
    Réaffirmant que toute Haute Partie contractante à la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre est tenue de respecter et de faire respecter les obligations découlant de cette convention, UN وإذ يؤكد من جديد بأنه يقع على عاتق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب التزام باحترام وضمان احترام الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد