ويكيبيديا

    "جنيف الى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Genève à
        
    • à New
        
    Il convient de rappeler que lorsque les négociations sur le plan Vance-Owen se trouvaient en difficulté, les pourparlers avaient été transférés de Genève à New York, où le Président Izetbegovic avait été en mesure de signer tous les documents pertinents. UN وتجدر اﻹشارة الى أنه عندما وصلت المفاوضات بشأن خطة فانس وأوين الى منعطف صعب، جرى نقل المحادثات من جنيف الى نيويورك حيث تمكن الرئيس عزت بيكوفتش من التوقيع على جميع الوثائق ذات الصلة.
    La formation linguistique doit donc être considérée comme un aspect essentiel non seulement pour les fonctionnaires, mais également pour les membres de leur famille, en cas de transfert de Genève à Bonn. UN ولهذا لا بد من اعتبار مسألة التدريب اللغوي عنصرا أساسيا في الانتقال من جنيف الى بون ليس بالنسبة الى الموظفين فقط بل بالنسبة الى أفراد أسرهم أيضا.
    — Propositions concernant le transfert du siège du Programme des Volontaires des Nations Unies de Genève à Bonn; UN - اقتراح بنقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من جنيف الى بون
    — Propositions concernant le transfert du siège du Programme des Volontaires des Nations Unies de Genève à Bonn; UN - اقتراح بنقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من جنيف الى بون
    Nous appuyons par ailleurs la requête du Mouvement des pays non alignés, membres du Conseil de sécurité, pour que le lieu des négociations de paix concernant l'ancienne Yougoslavie soit déplacé de Genève au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN كما أننا ندعم طلب مجموعة دول عدم الانحياز اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بنقل مفاوضات السلام بشأن يوغوسلافيا السابقة من جنيف الى مقر اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بنيويورك.
    Certaines délégations ont regretté que le Secrétariat n'ait pas communiqué aux États Membres des informations précises et suffisantes pour leur permettre de mesurer les gains d'efficacité et de productivité à attendre d'un transfert de cette activité de Genève à Vienne. UN وأعربت بعض الوفود عن أسفها ﻷن اﻷمانة العامة لم تقدم الى الدول اﻷعضاء معلومات دقيقة وكافية لتمكينها من تحديد المكاسب المتصلة بالفعالية والانتاجية، والتي تتحقق من جراء نقل هذه المهام من جنيف الى فيينا.
    ii) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection concernant la faisabilité d'un transfert éventuel de l'UNITAR de Genève à Turin UN ' ٢ ' مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن دراسة جدوى بشأن النقل المحتمل لمركز اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث من جنيف الى تورين
    — Propositions concernant le transfert du siège du programme des Volontaires des Nations Unies de Genève à Bonn; UN - اقتراح بنقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من جنيف الى بون
    Le Gouvernement allemand est, en outre, prêt à prendre en charge les frais occasionnés par le transfert du programme et le déménagement des fonctionnaires acceptant d'être transférés de Genève à Bonn et de leur famille, ainsi que les primes d'installation et le prix des cours d'allemand. UN وحكومة جمهورية المانيا الاتحادية مستعدة أيضا لتحمل التكاليف التي ستنشأ عن نقل برنامج المتطوعين وموظفيه الراغبين في الانتقال مع أسرهم من جنيف الى بون، فضلا عن تحمل تكاليف منح الاستقرار ودورات تعلم اللغة اﻷلمانية.
    22.33 L’augmentation des ressources de 225 900 dollars tient compte de projets de création d’un poste P-4 au Bureau de New York et du redéploiement d’un poste P-5 de Genève à New York et d’un poste P-4 de New York à Genève. UN ٢٢-٣٣ تمثل الزيادة البالغة ٠٠٩ ٥٢٢ دولار اﻹنشاء المقترح لوظيفة جديدة واحدة برتبة ف - ٤ بمكتب نيويورك، ونقل وظيفة واحدة برتبة ف - ٥ من جنيف الى نيويورك، ووظيفة واحدة برتبة ف - ٤ من نيويورك الى جنيف.
    22.33 L’augmentation des ressources de 225 900 dollars tient compte de projets de création d’un poste P-4 au Bureau de New York et du redéploiement d’un poste P-5 de Genève à New York et d’un poste P-4 de New York à Genève. UN ٢٢-٣٣ تمثل الزيادة البالغة ٩٠٠ ٢٢٥ دولار اﻹنشاء المقترح لوظيفة جديدة واحدة برتبة ف - ٤ بمكتب نيويورك، ونقل وظيفة واحدة برتبة ف - ٥ من جنيف الى نيويورك، ووظيفة واحدة برتبة ف - ٤ من نيويورك الى جنيف.
    Le Comité a été informé qu'afin de regrouper les activités et d'opérer un rapprochement avec les services organiques du Département à New York, le Département pourrait transférer la responsabilité de la gestion financière des fonds d'affectation spéciale opérationnels de Genève à New York. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن اﻹدارة قد تقوم، بغية توحيد اﻷنشطة والبقاء على اتصال وثيق مع الوحدات الفنية التابعة لﻹدارة في نيويورك، بنقل مسؤولية اﻹدارة المالية للصناديق الاستئمانية التنفيذية من جنيف الى نيويورك.
    Le Secrétaire général propose de transférer à l'Office des Nations Unies à Vienne les tâches correspondantes qui étaient effectuées par le personnel de Genève; il est proposé à cet égard de transférer 17 postes de Genève à Vienne et New York, de supprimer trois postes et de créer un poste P-3 supplémentaire à Vienne, ce qui représente au total une diminution de 1 422 200 dollars. UN ويقترح اﻷمين العام أن تنقل الى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا المهام التي كان يضطلع بها الموظفون في جنيف؛ وفي هذا الصدد يُقترح نقل ١٧ وظيفة من جنيف الى فيينا ونيويورك، وإلغاء ثلاث وظائف، وإنشاء وظيفة إضافية واحدة من الرتبة ف - ٣ في فيينا، وهو ما ينتج عنه انخفاض قدره ٢٠٠ ٤٢٢ ١ دولار.
    12. On voit mal à quel titre un interlocuteur du Corps commun aurait affirmé que " au cas où des participants ou des stagiaires devraient se déplacer, il est possible que l'Organisation des Nations Unies puisse financer le voyage de Genève à Turin de représentants de missions permanentes de pays en développement appelés à suivre une formation " , affirmation imputée à un représentant du Secrétaire général. UN ١٢ - ليس من الواضح بأي صفة قال متكلم في وحدة التفتيش المشتركة إنه " إذا ما لزم أن يسافر المشتركون أو المتدربون، فقد يتوفر التمويل من اﻷمم المتحدة ﻹيفاد ممثلي البعثات الدائمة للبلدان النامية من جنيف الى تورينو من أجل التدريب " ، وهو قول ينسبه التقرير الى ممثل لﻷمين العام.
    6. L'Iraq, qui ne participe plus depuis plusieurs années aux travaux de la Commission tripartite, a perturbé et continue de perturber les travaux de cette commission, contrairement au Koweït, qui a tenu à assister aux réunions et a accepté la création du Comité technique ainsi que le transfert du lieu de réunion de Genève à la zone frontalière; UN ٦( إن العراق الذي قاطع أعمال اللجنة الثلاثية عدة سنوات هو الذي عرقل ولا يزال يعرقل عمل اللجنة بعكس الكويت التي حرصت على حضور الاجتماعات المعنية وقبلت تشكيل اللجنة الفنية، كما قبلت نقل اجتماعاتها من جنيف الى منطقة الحدود.
    Par exemple, en juin 1996, le Conseil d'administration de l'UNITAR lui a demandé, peu de temps à l'avance, d'entreprendre une étude de faisabilité sur le transfert de l'UNITAR de Genève à Turin, qu'il souhaitait examiner à sa session de septembre. UN فمثلا، في حزيران/يونيه ١٩٩٦، طلب مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث )اليونيتار( الى الوحدة، بإشعار قصير المدة أن تضطلع بدراسة جدوى بشأن نقل مقر المعهد من جنيف الى تورين، لينظر فيها في دورته المعقودة في أيلول/سبتمبر.
    Par exemple, en juin 1996, le Conseil d'administration de l'UNITAR lui a demandé, peu de temps à l'avance, d'entreprendre une étude de faisabilité sur le transfert de l'UNITAR de Genève à Turin, qu'il souhaitait examiner à sa session de septembre. UN فمثلا، في حزيران/يونيه ١٩٩٦، طلب مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث )اليونيتار( الى الوحدة، بإشعار قصير المدة أن تضطلع بدراسة جدوى بشأن نقل مقر المعهد من جنيف الى تورين، لينظر فيها في دورته المعقودة في أيلول/سبتمبر.
    a) Le transfert de quatre postes [1 poste P-5, 1 poste d'agent des services généraux (1re classe) et 2 postes d'agent des services généraux (autres classes)] de Genève à New York, ce qui représente une économie de 245 800 dollars, les coûts standard étant moins élevés au Siège. UN )أ( نقل أربع وظائف، واحدة من الرتبة ف-٥، وواحدة من فئة الخدمات العامة )الرتبة الرئيسية( ووظيفتان من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(، من جنيف الى نيويورك، بما يحقق وفورات مقدارها ٨٠٠ ٢٤٥ دولار نتيجة لانخفاض مستوى التكاليف في المقر.
    Etant donné que le Conseil de sécurité s'occupe activement de la question, les membres du Conseil de sécurité qui sont membres du Mouvement des pays non alignés pensent que le transfert des pourparlers de Genève à New York permettra au Conseil de contribuer plus efficacement au processus et vous prient de bien vouloir aviser le Secrétaire général comme il convient au nom du Conseil. UN ولما كان مجلس اﻷمن ينظر حاليا بنشاط في هذه المسألة، فإن بلدان عدم الانحياز اﻷعضاء في المجلس ترى أن تغيير المكان من جنيف الى نيويورك سيجعل المجلس في موقف يمكنه من المساهمة في هذه العملية بمزيد من الفعالية. ولذلك تطلب بلدان عدم الانحياز اﻷعضاء في المجلس من سعادتكم إخطار اﻷمين العام بذلك باﻹنابة عن المجلس.
    a) Le transfert de quatre postes [1 poste P-5, 1 poste d'agent des services généraux (1re classe) et 2 postes d'agent des services généraux (autres classes)] de Genève à New York, ce qui représente une économie de 245 800 dollars, les coûts standard étant moins élevés au Siège. UN )أ( نقل أربع وظائف، واحدة من الرتبة ف-٥، وواحدة من فئة الخدمات العامة )الرتبة الرئيسية( ووظيفتان من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(، من جنيف الى نيويورك، بما يحقق وفورات مقدارها ٨٠٠ ٢٤٥ دولار نتيجة لانخفاض مستوى التكاليف في المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد