ويكيبيديا

    "جنيف وبروتوكولاتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Genève et leurs Protocoles
        
    • Genève et de leurs Protocoles
        
    • Genève et à leurs Protocoles
        
    • Genève et des Protocoles
        
    • Genève et les Protocoles
        
    • Genève et de ses Protocoles
        
    • de Genève et aux Protocoles
        
    Il se félicite aussi des initiatives prises par les États pour diffuser et appliquer intégralement les Conventions de Genève et leurs Protocoles au niveau national. UN وترحب المجموعة كذلك بالمبادرات التي اتخذتها الدول من أجل نشر اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها وتطبيقها على نحو كامل على المستوى الوطني.
    On a fait valoir en particulier que les Conventions de Genève et leurs Protocoles additionnels proclamaient le droit des familles d'être informées du sort de leurs proches qui avaient disparu. UN وتم التركيز، بصفة خاصة، على أن اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية تؤكد حق الأسر في أن تُبلغ بمصير أفرادها المفقودين.
    Pour ce qui est du CICR, ce mandat lui est conféré en situation de conflit armé par le droit international humanitaire, c’est-à-dire les Conventions de Genève et leurs Protocoles additionnels. UN وفيما يتعلق بلجنة الصليب اﻷحمر الدولية، فإن هذه الولاية يمنحها لها، في حالة النزاع المسلح، القانون اﻹنساني الدولي، أي اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها اﻹضافية.
    La communauté internationale doit condamner ces actions afin d'assurer la mise en œuvre des Conventions de Genève et de leurs Protocoles additionnels. UN وقال إنه لا بد للمجتمع الدولي أن يدين هذه التصرفات حتى يمكن ضمان تنفيذ اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    :: Constitue une violation grave du droit international humanitaire au sens des Conventions de Genève et de leurs Protocoles additionnels. UN :: يشكل انتهاكا جسيما للقانون الإنساني الدولي بالمعنى الوارد في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    L'aspect le plus important de l'adhésion universelle aux Conventions de Genève et à leurs Protocoles est l'application de ces instruments par tous. UN وأهم جانب من جوانب الالتزام العالمي باتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها يتمثل في التنفيذ الشامل من قبل الجميع.
    La Société du Croissant-Rouge égyptien a pour objectif et vocation de soulager la souffrance humaine et de promouvoir les concepts des droits de l'homme internationaux basés sur les conventions de Genève et leurs Protocoles. UN تتمثل أهداف ومقاصد جمعية الهلال الأحمر المصرية في تخفيف المعاناة الإنسانية ونشر مفاهيم حقوق الإنسان الدولية على أساس اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها.
    La Palestine est convaincue que les efforts accomplis en faveur du désarmement doivent l'être dans le respect des principes du droit humanitaire international, en particulier les Conventions de Genève et leurs Protocoles additionnels. UN تعتقد فلسطين أنه يجب بذل جهود نزع السلاح بطريقة تدعم مبادئ القانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    Les Conventions de Genève et leurs Protocoles additionnels ont joué un rôle essentiel pour sauver des vies, aider des milliers de familles séparées à être réunies et apporter un réconfort à un grand nombre de prisonniers de guerre. UN لقد أثبتت اتفاقات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية أنها أساسية لإنقاذ الأرواح، وتسمح بلمِّ شمل آلاف الأسر المشتّتة وتجلب الطمأنينة لأعداد كبيرة من أسرى الحرب.
    Cela a également des conséquences matérielles puisque la Conférence mondiale évoquait non seulement les conventions relatives aux droits de l'homme stricto sensu, mais aussi les Conventions de Genève et leurs Protocoles additionnels, ainsi que le Statut de Rome de la Cour pénale internationale alors en gestation. UN ولذلك أيضاً آثار مادية نظراً إلى أن المؤتمر العالمي لم يكتف بالإشارة إلى معاهدات حقوق الإنسان بالمعنى الضيق، بل كذلك إلى اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية، فضلاً عن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي كان في طور الإعداد آنذاك.
    Il ne suffit pas de dire que ces activités sont réglementées par les conventions de Genève et leurs Protocoles - les activités des groupes d'irréguliers et des mouvements de guérilla le sont aussi. UN ولا يكفي القول بأن أنشطتها محكومة باتفاقات جنيف وبروتوكولاتها ــ فذلك أيضا هو حال أنشطة الجماعات غير النظامية وحركات حرب العصابات.
    Les Conventions de Genève et leurs Protocoles additionnels ont apporté une contribution précieuse à la protection de la dignité humaine et à la préservation de l'humanité dans le cadre de la guerre. UN واتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية قد قدمت مساهمة كبيرة في حماية كرامة الإنسان والإبقاء على الطابع الإنساني في خضم الحروب.
    Les dispositions des Conventions de Genève et de leurs Protocoles sont très claires à cet égard. Les mesures prises au titre de la légitime défense ou à titre de représailles doivent être évaluées dans ce contexte. UN وفي هــــذا السيــــاق، فإن أحكام اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها واضحة للغاية، وأن التدابير المتخذة في إطار الدفاع عن النفس أو الانتقام يجب تقييمها على ضوء هذه اﻷحكام.
    Le CICR a par exemple noté que la plupart des déplacements involontaires sont provoqués par des violations des Conventions de Genève et de leurs Protocoles additionnels. UN وعلى سبيل المثال فقد لاحظت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر أن انتهاكات اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها اﻹضافية هي التي تسبب أغلبية حالات التشريد القسري.
    La Suisse, dépositaire des Conventions de Genève et de leurs Protocoles additionnels, saisit l'occasion de rencontres bilatérales opportunes pour encourager les États ne l'ayant pas encore fait à ratifier les Protocoles additionnels. UN وتغتنم سويسرا، بصفتها دولة وديعة لاتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية، فرصة الاجتماعات الثنائية ذات الصلة لكي تشجع الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكولات الإضافية على القيام بذلك.
    De l'avis de la Palestine, les initiatives en matière de désarmement doivent être entreprises dans le respect des principes du droit humanitaire international, en particulier des Conventions de Genève et de leurs Protocoles additionnels. UN وتؤمن فلسطين بضرورة تنفيذ جهود نزع السلاح بطريقة تعزز مبادئ القانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    Pour ce qui est de mieux assurer la protection des civils, les règles du droit international humanitaire ont progressivement évolué depuis la conclusion des conventions de Genève et de leurs Protocoles additionnels. UN وفي مجال إسباغ الحماية على المدنيين، فقد ظلت قواعد القانون الإنساني الدولي تتطور باطراد منذ توقيع اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    La Suisse, en tant qu'État partie et dépositaire des Conventions de Genève et de leurs Protocoles additionnels, s'engage activement pour la diffusion et le respect du droit international humanitaire. UN وسويسرا، بوصفها دولة طرفا في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية والدولة الوديعة لصكوكها، فهي ملتزمة بنشر واحترام القانون الإنساني الدولي التزاما قويا.
    Toutefois, les États parties aux Conventions de Genève et à leurs Protocoles additionnels doivent de même exécuter leurs obligations énoncées à l'article 7 du Protocole I. Le dépositaire a également des responsabilités à cet égard. UN ومع هذا، فإنه يتعين أيضا على الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية أن تفي بالتزاماتها وفقا للمادة 7 من البروتوكول الأول. والجهة الويعة تتحمل كذلك مسؤوليات في هذا المنحى.
    a La liste a été fournie par la Suisse en sa qualité de dépositaire des Conventions de Genève et des Protocoles additionnels. UN 31 آذار/مارس 1989 15 شباط/فبراير 1993 (أ) قدمت سويسرا هذه القائمة بوصفها الدولة الوديعة لاتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    La Pologne a ratifié toutes les Conventions de Genève et les Protocoles additionnels y annexés, de même que les Conventions de La Haye. UN وصدقت بولندا على جميع اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية، وعلى اتفاقيات لاهاي.
    En tant qu'État dépositaire des Conventions de Genève et de ses Protocoles additionnels, la Suisse considère qu'elle a une responsabilité particulière à promouvoir leur diffusion et à encourager leur respect. UN وبوصف سويسرا الدولة الوديعة، فهي تشعر بمسؤولية خاصة تجاه تعزيز الوعي والاحترام لاتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    La République slovaque est partie aux Conventions de Genève et aux Protocoles additionnels I, II et III s'y rapportant. UN الجمهورية السلوفاكية هي دولة طرف في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية الأول والثاني والثالث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد