On le mettra en oeuvre en organisant des ateliers de renforcement des capacités et de sensibilisation à Genève et sur le terrain. | UN | وسينفذ بعقد حلقات عمل عن بناء القدرات ونشر الوعي في جنيف وفي الميدان. |
En 1998, il a intensifié son action dans ce domaine et dépêché une quinzaine de spécialistes de l’enseignement du droit humanitaire à Genève et sur le terrain. | UN | وفي عام ١٩٩٨، زادت اللجنة من عدد برامجها، وقامت بنشر نحو ١٥ مندوبا متخصصا في هذا النوع من التعليم في جنيف وفي الميدان. |
Pour plus de clarté, il aurait été plus indiqué de donner des chiffres distincts pour les dépenses et les effectifs à Genève et sur le terrain. | UN | وﻷغراض اﻹيضاح، كان من اﻷنسب أن تقدم أعداد مستقلة للنفقات وللموظفين في جنيف وفي الميدان. |
Elle coopère étroitement avec le Service de l'information de l'ONU et d'autres organismes des Nations Unies afin d'attirer autant d'attention médiatique que possible sur ses activités à Genève et sur le terrain. | UN | ويعمل الأونكتاد بشكل وثيق مع دائرة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة لضمان أقصى قدر من الانتباه الإعلامي في جنيف وفي الميدان. |
La Commission a entendu des représentants des Gouvernements togolais et béninois, des chefs et des membres de plusieurs représentations diplomatiques étrangères, des représentants d'Amnesty International et d'autres organisations des droits de l'homme à caractère international et national, des journalistes et plus d'une soixantaine de témoins, aussi bien à Genève que sur le terrain. | UN | واستمعت اللجنة في كل من جنيف وفي الميدان إلى ممثلين عن حكومتي توغو وبنن، وإلى رؤساء عدة بعثات دبلوماسية أجنبية وأعضاء فيها، وممثلين عن منظمة العفو الدولية ومنظمات وطنية ودولية أخرى معنية بحقوق الإنسان، وصحفيين وإلى أزيد من 60 شاهداً. |
L'appui apporté en permanence par les équipes COMPAL de Genève et sur le terrain a été essentiel à cet égard; | UN | وللحصول على دعم مستمر من أفرقة برنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك لمنطقة أمريكا اللاتينية في جنيف وفي الميدان أهميةٌ فائقة في مواجهة هذه التحديات؛ |
26.50 Le sous-programme sera exécuté par le Service de la mobilisation et des systèmes d'information à New York et par ses bureaux satellites à Genève et sur le terrain. | UN | 26-50 سيتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي فرع الدعوة وإدارة المعلومات في نيويورك والمكاتب التابعة في جنيف وفي الميدان. |
Ils ont suggéré en revanche que, dans un premier temps, les organisations ayant leur siège à Genève fusionnent leurs régimes et proposent un régime unique à l'ensemble du personnel en fonction à Genève et sur le terrain. | UN | وبدلاً من ذلك، اقترحاً كخطوة أولى أن تجتمع المؤسسات الموجودة مقارها في جنيف وتضع خطة واحدة للتأمين الصحي لجميع الأفراد العاملين في جنيف وفي الميدان. |
26.54 Le sous-programme sera exécuté par le Service de la mobilisation et des systèmes d'information à New York et par ses bureaux satellites à Genève et sur le terrain. | UN | 26-54 سيتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي فرع الدعوة وإدارة المعلومات في نيويورك والمكاتب التابعة في جنيف وفي الميدان. |
Ils ont suggéré en revanche que, dans un premier temps, les organisations ayant leur siège à Genève fusionnent leurs régimes et proposent un régime unique à l'ensemble du personnel en fonction à Genève et sur le terrain. | UN | وبدلاً من ذلك، اقترحاً كخطوة أولى أن تجتمع المؤسسات الموجودة مقارها في جنيف وتضع خطة واحدة للتأمين الصحي لجميع الأفراد العاملين في جنيف وفي الميدان. |
La CNUCED coopère étroitement avec le Département de l'information aux activités de communication auprès des médias prévues dans le cadre du système des Nations Unies afin d'attirer le maximum d'attention des médias à Genève et sur le terrain. | UN | وينسق الأونكتاد عن كثب مع إدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة بشأن الجدول الزمني للتواصل مع وسائط الإعلام على نطاق الأمم المتحدة بأكملها لضمان أقصى قدر من الانتباه الإعلامي في جنيف وفي الميدان على حد سواء. |
La CNUCED coopère étroitement avec le Département de l'information aux activités de communication auprès des médias prévues dans le cadre du système des Nations Unies afin d'attirer le maximum d'attention des médias à Genève et sur le terrain. | UN | وينسق الأونكتاد عن كثب مع إدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة بشأن الجدول الزمني للتواصل مع وسائط الإعلام على نطاق الأمم المتحدة بأكملها لضمان أقصى قدر من الاهتمام الإعلامي في جنيف وفي الميدان على حد سواء. |
Les travaux du Conseil prennent de l'ampleur, mais son secrétariat, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et les États Membres ne sont pas en mesure de soutenir le rythme des nouvelles initiatives prises à Genève et sur le terrain. | UN | 66 - واختتمت قائلة إن عمل المجلس آخذ في الاتساع ولكن أمانته، والمفوضية، والدول الأعضاء غير قادرين على مواكبة المبادرات الجديدة في جنيف وفي الميدان. |
i) Un coordonnateur de classe P-5 qui sera chargé pendant sept mois de gérer l'ensemble des activités de l'équipe et d'aider les membres de la Commission dans toutes leurs réunions à Genève et sur le terrain. | UN | ' 1` منسِّقٌ برتبة ف-5 لمدة سبعة أشهر، يكون مسؤولا عن الإدارة العامة للفريق ويساعد أعضاء اللجنة في جميع اجتماعاتهم في جنيف وفي الميدان. |
7. Puisque le concept peut ainsi être interprété de multiples façons, l'équipe d'évaluation a procédé en isolant ses principales dimensions, d'abord sur la base de la documentation qui lui avait été fournie (rapports d'évaluation, descriptifs de projet et autres sources secondaires), puis, d'après des entretiens réalisés à Genève et sur le terrain. | UN | 7- ونظراً لأن هذا المفهوم له معانٍ ضمنية شتى، فقد شرع فريق التقييم في عزل أبعاده الأساسية، أولاً على أساس ما عرض عليه من وثائق (تقارير تقييم ووثائق مشاريع وغير ذلك من المصادر الثانوية) ثم على أساس مقابلات أجراها في جنيف وفي الميدان. |
Par la suite, le HautCommissariat a mis à la disposition de la Commission une équipe d'appui de quatre fonctionnaires professionnels, deux secrétaires et trois agents de sécurité, qui l'ont aidée dans l'accomplissement de son mandat, aussi bien à Genève que sur le terrain. | UN | وفي وقت لاحق، وضعت المفوضية السامية تحت تصرف اللجنة فريق دعم مؤلفاً من أربعة موظفين من الفئة الفنية، وموظفين مكلفين بأعمال السكرتارية، وثلاثة مسؤولين عن الأمن، ساعدوا اللجنة على تأدية ولايتها في جنيف وفي الميدان على حد سواء. |
C'est ainsi que plusieurs sociétés membres et le secrétariat de la Fédération, y compris toutes ses délégations régionales et nationales, ont interdit l'usage du tabac — de même qu'il est interdit de fumer dans tous les véhicules de la Fédération depuis le 1er mai 1997, tant au siège à Genève, que sur le terrain. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح التدخين محظورا فـــي كثير من الجمعيات الوطنية، فضلا عن اﻷمانة العامة للاتحاد الدولي، بما في ذلك جميع الوفود اﻹقليمية والقطرية، وكذلك جميع المركبات التابعة للاتحاد في جنيف وفي الميدان على حد سواء، اعتبارا من ١ أيار/مايو ١٩٩٧. |