Les demandes de consultation ou de renseignements sont adressées par écrit aux points de contact nationaux. | UN | وتُقَّدم طلبات التشاور أو المعلومات كتابةً إلى جهات الاتصال الوطنية المعنية. |
L'Unité d'appui communique régulièrement par voie électronique avec les points de contact nationaux. | UN | وتجري الوحدة اتصالات منتظمة عبر البريد الإلكتروني مع جهات الاتصال الوطنية. |
coordonnateurs nationaux pour les questions relatives au Registre des armes classiques | UN | إعلانات جهات الاتصال الوطنية المعنية بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية |
coordonnateurs nationaux pour les questions relatives au Registre des armes classiques | UN | إعلانات جهات الاتصال الوطنية المعنية بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية |
Il a également encouragé les Parties à accroître le dialogue et la coopération entre les correspondants nationaux et les Centres régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm en ce qui concerne la gestion des déchets de polluants organiques persistants. | UN | وشجع أيضاً الأطراف على توسيع نطاق الحوار والتعاون بين جهات الاتصال الوطنية والمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقيتي بازل واستكهولم فيما يتعلق بإدارة نفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
Dans certaines contributions, il a été suggéré que les organisations de la société civile aident les centres nationaux de liaison à réaliser les analyses ou les évaluations en question. | UN | واقترحت بعض المنظمات المُجيبة أن تدعّم منظمات المجتمع المدني جهات الاتصال الوطنية في ممارسة التحليل/التقييم هذه. |
De manière générale, les centres de liaison nationaux rencontrent de réelles difficultés à persuader leurs gouvernements respectifs des avantages qu'il y a à tenter de maîtriser la désertification et de l'impact que cela peut avoir sur le produit intérieur. | UN | وتواجه جهات الاتصال الوطنية بشكل عام صعوبات حقيقية في إقناع حكوماتها بجدوى مراقبة التصحر وأثر ذلك على الإنتاج المحلي. |
Ceux-ci appuyaient en outre le centre national de liaison dans les négociations conduites lors des sessions de la Conférence des Parties. | UN | وذُكر أيضاً أن المراسلين يدعمون جهات الاتصال الوطنية في المفاوضات أثناء دورات مؤتمر الأطراف. |
E. Quatrième pilier : un renforcement de la capacité des points focaux nationaux à guider | UN | هاء - الركن الرابع: دعم قدرة جهات الاتصال الوطنية |
L'Unité communique régulièrement avec les points de contact nationaux. | UN | وتجري الوحدة اتصالات منتظمة مع جهات الاتصال الوطنية. |
points de contact nationaux pour l'application du Programme d'action | UN | جهات الاتصال الوطنية لتنفيذ برنامج العمل |
En 2012, 35 des 52 États Membres qui présentaient des rapports ont aussi fourni des données sur les points de contact nationaux. | UN | وفي عام 2012، قدمت معلومات عن جهات الاتصال الوطنية 35 دولة عضواً من بين 52 دولة عضوا قدمت تقارير إلى السجل. |
Le Secrétariat a noté que 49 États Membres n'avaient pas fourni d'informations actualisées sur leurs points de contact nationaux depuis 2008. | UN | وأشارت الأمانة العامة إلى أن 49 دولة عضواً لم تقدم معلومات محدَّثة عن جهات الاتصال الوطنية منذ عام 2008. |
coordonnateurs nationaux pour les questions relatives au Registre des armes classiques | UN | إعلانات جهات الاتصال الوطنية المعنية بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية |
coordonnateurs nationaux pour les questions relatives au Registre des armes classiques | UN | إعلانات جهات الاتصال الوطنية المعنية بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية |
coordonnateurs nationaux pour les questions relatives au Registre des armes classiques | UN | إعلانات جهات الاتصال الوطنية المعنية بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية |
Il a également encouragé les Parties à accroître le dialogue et la coopération entre les correspondants nationaux et les Centres régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm en ce qui concerne la gestion des déchets de polluants organiques persistants. | UN | وشجع أيضاً الأطراف على توسيع نطاق الحوار والتعاون بين جهات الاتصال الوطنية والمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقيتي بازل واستكهولم فيما يتعلق بإدارة نفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
Les secrétariats préparent des directives conjointes relatives à la coopération dans le domaine de l'assistance technique pour s'assurer que les correspondants nationaux et les centres régionaux sont impliqués dans l'exécution des activités relevant de l'assistance technique. | UN | تعمل الأمانات على تطوير مبادئ توجيهية مشتركة للتعاون على تقديم المساعدة التقنية من أجل ضمان إشراك جهات الاتصال الوطنية والمراكز الإقليمية المعنية في تنفيذ الأنشطة. |
7. Avec l'accord du Bureau du Comité de la science et de la technologie, le secrétariat a envoyé à nouveau le questionnaire à tous les centres nationaux de liaison en avril 2011. | UN | 7- أعادت الأمانة، بالاتفاق مع مكتب اللجنة، توزيع الاستبيان على جميع جهات الاتصال الوطنية في نيسان/أبريل 2011. |
Il est également convenu d'établir des contacts avec les Parties et les groupes régionaux par l'intermédiaire des centres de liaison nationaux. | UN | واتفق مكتب اللجنة كذلك على التواصل مع الأطراف والمجموعات الإقليمية من خلال جهات الاتصال الوطنية. |
b) D'aider le centre national de liaison à nouer un dialogue avec les scientifiques et les spécialistes de la technologie au niveau national; | UN | (ب) مساعدة جهات الاتصال الوطنية في إقامة حوار مع العلماء وأخصائيي التكنولوجيا على الصعيد الوطني؛ |
E. Quatrième pilier : un renforcement de la capacité des points focaux nationaux à guider le processus de mise en oeuvre de la Convention | UN | هاء- الركن الرابع: دعم قدرة جهات الاتصال الوطنية على توجيه عملية تنفيذ الاتفاقية |
les points focaux nationaux en matière de lutte intégrée contre les ravageurs, la FAO, la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique (IFOAM) et les organismes de recherche ou de développement agricole seront peut-être en mesure de fournir des conseils à ce sujet. | UN | ويمكن الحصول على المشورة من جهات الاتصال الوطنية المعنية بالإدارة المتكاملة للآفات، والفاو، الرابطة الدولية للحركات العضوية، ووكالات البحوث الزراعية أو التطوير الزراعي. تم قبول التعديلات |
4. Invite les États Membres à communiquer, de préférence en accompagnement de leur rapport annuel, les coordonnées de leur point de contact national ; | UN | 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى الإبلاغ عن جهات الاتصال الوطنية التابعة لها، ويفضل أن يتم ذلك في تقاريرها السنوية؛ |
< < A l'issue de la phase de transition, les réponses concernant l'importation et la liste des correspondants nationaux des non Parties seront conservées mais ne seront plus mises à jour et diffusées par le secrétariat. | UN | " اعتبارا من انتهاء الفترة الانتقالية، يتم الاحتفاظ بردود المستوردين وبقائمة جهات الاتصال الوطنية المقدمة من الدول غير الأطراف، ولكن لن تقوم الأمانة بتحديثها أو تعميمها. |
Ils ont également fait l'éloge du manuel qui était un outil utile, notamment pour les pays non représentés au Comité, dont les demandes d'information étaient traitées par leurs correspondants nationaux. | UN | كما أشاد الأعضاء بالدليل باعتباره أداة مفيدة، وخاصة للبلدان غير الممثلة في اللجنة، حيث تتولى جهات الاتصال الوطنية معالجة طلبات الحصول على المعلومات. |
10.7 Le Bureau du Haut-Représentant coopère avec d'autres départements et bureaux du Secrétariat, d'autres entités du système des Nations Unies et des entités extérieures à l'ONU, notamment le système de centres nationaux de coordination pour la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles. | UN | 10-7 ويضطلع مكتب الممثل السامي بأنشطته بالتعاون مع الإدارات والمكاتب الأخرى بالأمانة العامة، وكيانات منظومة الأمم المتحدة وكيانات خارج الأمم المتحدة، بما في ذلك شبكة جهات الاتصال الوطنية لتنفيذ برنامج عمل بروكسل. |
c) D’encourager la coopération entre les organismes nationaux de liaison, en vue de détecter les exportations et les importations d’armes à feu, munitions, explosifs et autres matériels connexes présumées illicites; | UN | )ج( تشجيع التعاون بين جهات الاتصال الوطنية لكشف الصادرات والواردات من اﻷسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وسائر المعدات ذات الصلة التي يشتبه بأنها غير مشروعة ؛ |
VI. CONSTITUTION ET MAINTIEN D'UN RÉSEAU d'agents de liaison nationaux 20 — 22 5 | UN | سادساً- إنشاء وصيانة شبكة من جهات الاتصال الوطنية ٠٢ - ٢٢ ٥ |