ويكيبيديا

    "جهات غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des acteurs non
        
    • d'acteurs non
        
    • autres que celles
        
    • des agents non
        
    • des entités non
        
    • protagonistes non
        
    • des acteurs autres que
        
    • contributions de sources non
        
    • des destinations non
        
    • des entités autres que
        
    • des acteurs qui ne sont pas
        
    Ils font observer que des enfants sont obligés par des acteurs non étatiques à exécuter des attentats-suicide, à poser des bombes et à transporter des munitions. UN ولاحظت الورقة المشتركة 11 أن جهات غير حكومية أكرهت الأطفال على تنفيذ عمليات انتحارية وزرع المتفجرات ونقل الذخائر.
    Selon nous, le moyen le plus efficace de réduire les risques d'utilisation malveillante de substances nucléaires, y compris par des acteurs non étatiques, consiste à assurer l'élimination irréversible de tous les arsenaux nucléaires. UN وفي رأينا أن أكثر السبل نجاعة للحد من مخاطر سوء استخدام المواد النووية بما في ذلك على أيدي جهات غير الدول، تتمثل في القضاء المبرم على جميع الترسانات النووية.
    C'est pourquoi il s'engage à ne rien faire ou entreprendre qui puisse être interprété comme un appui ou une forme d'aide quelconque à des acteurs non étatiques. UN ولذلك، فإنها تتعهد بعدم القيام بأن عمل أو اتخاذ أي إجراء قد يفسر على أنه يدعم أو يساعد، بأي شكل من الأشكال، جهات غير تابعة للدول.
    La question de la modification du statut de propriété ou de contrôle d'un objet spatial était étroitement liée à la compétence des États concernés, notamment en présence d'acteurs non gouvernementaux. UN وذُكر أنَّ مسألة تغيُّر الوضعية الخاصة بملكية الجسم الفضائي أو السيطرة عليه ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالولاية القضائية للدول المعنية، وخصوصاً في الحالات التي تشمل جهات غير حكومية.
    (15 % des prévisions de dépenses financées au moyen des contributions autres que celles de l'Union européenne, moins la subvention de l'ONU, et 5 % des prévisions de dépenses financées au moyen des contributions de l'Union européenne) UN 15 في المائة من نفقات التبرعات من جهات غير الاتحاد الأوروبي، مطروحا منها إعانة الأمم المتحدة و 5 في المائة من تبرعات الاتحاد الأوروبي
    À cet égard, le Comité note avec une profonde préoccupation l'absence de législation assurant une protection effective contre les violations des droits relevant du Pacte commises par des agents non gouvernementaux. UN وهي تلاحظ بالتالي بقلق شديد عدم وجود تشريع يوفر حماية فعالة ضد قيام جهات غير حكومية بانتهاك الحقوق التي ينص عليها العهد.
    Étant donné la nature de son mandat, la Rapporteuse spéciale recevra sans doute des informations sur des violations des droits des travailleurs ou d'autres abus commis par des employeurs, ainsi que des violations des droits de l'homme commises par des entités non étatiques. UN ونظراً لطبيعة ولاية المقررة الخاصة، فمن الأرجح أن تتلقى معلومات عن انتهاكات لحقوق العمل أو غيرها من التجاوزات من جانب أصحاب العمل، وكذلك انتهاكات لحقوق الإنسان ترتكبها جهات غير الدولة.
    D. Violations du droit à la vie par des acteurs non étatiques 65 - 76 20 UN دال- انتهاكات الحق في الحياة من قبل جهات غير تابعة للدولة 65-76 22
    L'État guatémaltèque ne peut donc fournir un appui à des acteurs non étatiques qui tenteraient d'utiliser ce type d'armes. UN ولا تستطيع دولة غواتيمالا بالتالي دعم أي جهات غير حكومية تحاول استعمال هذا السلاح.
    Ce programme est financé par des États et des acteurs non étatiques, inaugurant ainsi un nouveau partenariat pour le développement de mon pays. UN ويُمول هذا البرنامج من الدولة ومن جهات غير حكومية، وبذلك أُعلن مولد شراكة جديدة من أجل التنمية في بلدي.
    Certains mécanismes prévoient la présentation de contre-rapports par des acteurs non gouvernementaux dans des circonstances formelles ou semi-formelles. UN وتتوخى بعض الآليات عرض تقارير قطرية بديلة مقدمة من جهات غير حكومية في محيط رسمي أو شبه رسمي.
    Nous avons examiné la question de la vérification appliquée aux activités menées tant par des acteurs non étatiques que par des États. UN لقد بحثنا التحقق من حيث انطباقه على الأنشطة التي تشارك فيها جهات غير حكومية وكذلك الدول.
    Déclaration générale sur la non-fourniture d'armes de destruction massive et d'éléments connexes à des acteurs non étatiques UN بيان عام عن عدم توفير أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد إلى جهات غير تابعة للدول
    Déclaration générale sur la non-fourniture d'armes de destruction massive et d'éléments connexes à des acteurs non étatiques UN بيان عام عن عدم توفير أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد إلى جهات غير تابعة للدول
    C'est pourquoi le système des Nations Unies dans son ensemble cherche de plus en plus à nouer des partenariats avec des acteurs non gouvernementaux, conformément à l'orientation approuvée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en 1999. UN وبناء على ذلك، سعت منظومة الأمم المتحدة ككل سعيا واضحا بصفة متزايدة إلى إقامة شراكات مع جهات غير حكومية، وهو تطور أقره الأمين العام للأمم المتحدة في عام 1999.
    La mission a également reçu des informations faisant état d'arrestations illégales et d'actes de torture commis par des acteurs non étatiques, tels que les milices affiliées à Amal et au Hezbollah, et dont les victimes sont ensuite remises aux organes de sécurité libanais. UN وتلقت البعثة أيضاً تقارير عن عمليات توقيف غير شرعية وأعمال تعذيب من جانب جهات غير حكومية، مثل المليشيات المرتبطة بحركة أمل وحزب الله، ثم تسليم الضحايا لاحقاً إلى أجهزة الأمن اللبنانية.
    Toutefois mon gouvernement est particulièrement préoccupé par la poursuite du commerce illicite associé à ces armes, qui échouent souvent entre les mains d'acteurs non étatiques. UN إلا أن حكومتي قلقة بصورة خاصة إزاء استمرار الاتجار غير المشروع المرتبط بهذه الأسلحة، التي تنتهي عادة في أيدي جهات غير حكومية.
    Participation d'acteurs non étatiques à des activités susmentionnées UN تورط جهات غير تابعة للدول في الأنشطة المذكورة أعلاه
    En ce qui concerne les contributions autres que celles des gouvernements, le Directeur exécutif peut autoriser des dérogations à la présente règle et il en rend compte au Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement > > , et veille à ce que le Comité des représentants permanents soit systématiquement informé de tous les fonds reçus. UN وفيما يتعلق بالمساهمات الواردة من جهات غير الحكومات، يجوز للمدير التنفيذي أن يمنح استثناءات من هذه القاعدة وأن يُقدم بشأنها تقريرا إلى الهيئة الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة``، تضمن وبصورة منهجية إخطار لجنة الممثلين الدائمين بكافة الأموال التي يتم استلامها.
    A cet égard, le Comité note avec une profonde préoccupation l'absence de législation assurant une protection effective contre les violations des droits relevant du Pacte commises par des agents non gouvernementaux. UN وهي تلاحظ بالتالي بقلق شديد عدم وجود تشريع يوفر حماية فعالة ضد قيام جهات غير حكومية بانتهاك الحقوق التي ينص عليها العهد.
    Il convient de noter que les actes de violence commis par des entités non étatiques ne relèvent pas de son mandat car celui-ci ne l'autorise à intervenir que lorsque les auteurs desdits actes semblent dépendre directement ou indirectement de l'État. UN ولا بد من الإشارة إلى أن أعمال العنف التي ترتكبها جهات غير تابعة للدولة لا تقع في نطاق ولاية المقررة الخاصة التي لا تسمح لها إلا باتخاذ إجراء عندما يعتقد أن مرتكبي هذه الأفعال يرتبطون بصلة مباشرة أو غير مباشرة بالدولة.
    La révélation récente de l'existence d'un réseau transnational clandestin de contrebande de technologies nucléaires, reposant sur des protagonistes non gouvernementaux de plusieurs pays, y compris certains possédant des armes nucléaires, démontrait les lacunes du système de contrôles internationaux et nationaux à l'exportation. UN فالمعلومات التي كشف عنها في الآونة الأخيرة بشأن شبكة سرية عبر وطنية لتهريب التكنولوجيا النووية عن طريق جهات غير حكومية في عدة دول، من بينها دول حائزة للسلاح النووي تقيم الدليل على وجود ثغرات في النظم الوطنية وفي النظام الدولي للرقابة على الصادرات.
    Depuis la publication de la circulaire, la MINUAD n'a pas observé d'incident reflétant l'utilisation d'hélicoptères blancs par des acteurs autres que les acteurs internationaux. UN ومنذ صدور هذا التعميم، لم تشهد العملية المختلطة وقوع أي حادث أُبلغَ فيه عن استخدام طائرات هليكوبتر بيضاء من قبل جهات غير الجهات الفاعلة الدولية.
    contributions de sources non gouvernementales/privées UN الدولية جهات غير حكومية/خاصة
    Le document en question est utilisé pour toutes les opérations d'exportation afin de transférer la responsabilité aux partenaires commerciaux étrangers et à leurs autorités et d'empêcher que les marchandises ne soient expédiées vers des destinations non autorisées. UN وتستخدم الوثيقة المذكورة في جميع معاملات التصدير بهدف نقل المسؤولية إلى الشركاء التجاريين الأجانب والسلطات في بلدانهم، فضلا عن ضمان عدم توجيه السلع إلى جهات غير مرخص لها.
    Et même aujourd'hui, on peut considérer que la plupart des réunions tenues au Centre par des entités autres que l'Organisation des Nations Unies sont en rapport avec la mission et la vocation globales de l'Organisation. UN وحتى في الوقت الحاضر، يمكن أن تعتبر معظم الاجتماعات التي تعقدها في المركز جهات غير تابعة للأمم المتحدة اجتماعات تتصل بصفة عامة برسالة المنظمة ورؤيتها.
    L'emploi de mines autres que les mines antipersonnel par des acteurs qui ne sont pas des États UN ● استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من جانب جهات غير الدولة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد