ويكيبيديا

    "جهات فاعلة جديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nouveaux acteurs
        
    • de nouveaux protagonistes
        
    • nouveaux acteurs et
        
    • nouveaux acteurs apparaissent
        
    Dans l'économie mondiale, les plaques tectoniques sont en mouvement et de nouveaux acteurs apparaissent. UN إن الصفائح التكتونية للاقتصاد العالمي في حالة حركة بينما تظهر جهات فاعلة جديدة.
    Cependant, ce processus devient de plus en plus complexe en raison de la < < marchandisation > > croissante de la microfinance et l'émergence de nouveaux acteurs. UN فقد أصبح هذا العمل معقداً بشكل متزايد بسبب الصبغة التجارية للتمويل المتناهي الصغر ودخول جهات فاعلة جديدة.
    Dans plusieurs pays, l'élaboration et la mise en œuvre des plans-cadres a permis de créer des partenariats avec de nouveaux acteurs. UN وفي العديد من البلدان، سمحت العملية الإنمائية وتنفيذ الإطار بإقامة شراكات مع جهات فاعلة جديدة.
    L'arrivée de nouveaux acteurs avive la concurrence. UN فوفود جهات فاعلة جديدة يعني زيادة حدة التنافس.
    Ces forces ont été annonciatrices de l'apparition de nouveaux protagonistes au sein de la communauté internationale : société civile, organisations non gouvernementales, sociétés transnationales et grandes villes. UN كما أن هذه التيارات أدت إلى ظهور جهات فاعلة جديدة في المجتمع الدولي كالمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والشركات عبر الوطنية والمدن الكبيرة.
    Parallèlement, le paysage de l'aide au développement a profondément changé depuis le début des années 2000, appelant des réponses à de nouveaux objectifs, de nouvelles contraintes, l'arrivée de nouveaux acteurs. UN وقد حدثت إلى جانب ذلك تغيرات عميقة في بيئة المساعدة الإنمائية منذ بداية القرن الجديد، مما أوجب تحديد أهداف جديدة والاستجابة لقيود جديدة، وظهور جهات فاعلة جديدة.
    Encourager le multilatéralisme et attirer de nouveaux acteurs UN تعزيز تعددية الأطراف وجذب جهات فاعلة جديدة
    Considérant les nouveaux défis que posent la mondialisation, les changements apportés à l'ordre international et l'apparition de nouveaux acteurs dans les domaines économique et financier sur la scène internationale, régionale et nationale, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تطرحها العولمة والتغيرات في النظام الدولي وظهور جهات فاعلة جديدة في المجالين الاقتصادي والمالي على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية،
    Certains gouvernements pourraient faire objection à la participation de nouveaux acteurs à la prise de décisions à l’ONU du fait que ces changements risquent de porter atteinte au statut de l’État dans les activités de l’ONU. UN وذكرت بعض المنظمات غير الحكومية أن ظهور جهات فاعلة جديدة تشارك في صنع القرار قد يتسبب بنشوء صعوبات أمام الحكومات، وقد يعترض البعض على هذه التغييرات ﻷنها تضعف مركز الدولة في عمل اﻷمم المتحدة.
    Toutefois, l'émergence de nouveaux acteurs de la société civile à partir de 1990 et plus particulièrement des ONG, a fortement contribué à la modification du rôle de l'Etat et de ses démembrements. UN إلا أن ظهور جهات فاعلة جديدة في المجتمع المدني منذ عام 1990، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، أسهم مساهمة كبيرة في تعديل دور الدولة وفروعها.
    Étant donné l'évolution permanente de la conjoncture, de nouveaux acteurs, tels que les militaires, ont fait leur apparition sur la scène humanitaire, et des tâches d'un type nouveau, dont le déminage, la démobilisation et la réinsertion des soldats, ont dû être entreprises. UN ونظرا لتغير الظروف، ظهرت على الساحة اﻹنسانية جهات فاعلة جديدة مثل الجهات العسكرية، كما أنه أصبح من الضروري الاضطلاع بأنواع جديدة من المهام مثل إزالة اﻷلغام وتسريح الجنود وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Avec la mondialisation et la généralisation des activités spatiales, en particulier l'émergence, dans les services et les opérations, de nouveaux acteurs non-gouvernementaux, les États devraient adopter des cadres réglementaires pour assurer l'application effective des normes internationales compte tenu des spécificités des entités non gouvernementales dont l'État assume la responsabilité internationale. UN في سياق عولمة وتعميم الأنشطة الفضائية، وخصوصاً فيما يتعلق بظهور جهات فاعلة جديدة في مضمار الخدمات والعمليات غير الحكومية، ينبغي للدول أن تعتمد أطراً تنظيمية لكي تكفل التطبيق الفعَّال للقواعد الدولية مع مراعاة المواصفات الخاصة بالكيانات غير الحكومية التي تتحمَّل الدولة مسؤولية دولية بشأنها.
    Le plan d'action et le Protocole ne sont pas en contradiction : l'objectif du Protocole est l'harmonisation de la législation des pays; celui de plan d'action mondial est d'y contribuer, notamment en y associant de nouveaux acteurs importants. UN فالهدف من البروتوكول هو مواءمة ما يُسن من تشريعات وطنية، والهدف من خطة العمل العالمية هو المساعدة في هذه العملية، باتخاذ تدابير من بينها إشراك جهات فاعلة جديدة هامة.
    La progression de la prolifération et son cortège de pratiques fondées sur la défiance s'inscrivent dans un monde plus imprévisible, où de nouveaux acteurs apparaissent, porteurs d'exigences et d'attentes nouvelles. UN فانتشار الأسلحة وشيوع الممارسات المتصلة بها القائمة على عدم الثقة جزءٌ من عالم أكثر تقلباً، تظهر فيه جهات فاعلة جديدة بمطالب وتوقعات جديدة.
    Considérant les nouveaux défis que posent la mondialisation, l'évolution de l'ordre international et l'apparition de nouveaux acteurs dans les domaines économique et financier, aux niveaux national, régional et international, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تطرحها العولمة والتغيرات في النظام الدولي وظهور جهات فاعلة جديدة في المجالين الاقتصادي والمالي على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية،
    Considérant les nouveaux défis que posent la mondialisation, l'évolution de l'ordre international et l'apparition de nouveaux acteurs dans le domaine économique et financier, aux niveaux national, régional et international, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تطرحها العولمة والتغيرات في النظام الدولي وظهور جهات فاعلة جديدة في المجالين الاقتصادي والمالي على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية،
    Considérant en outre les nouveaux défis que posent la mondialisation, l'évolution de l'ordre international et l'apparition de nouveaux acteurs dans les domaines économique et financier, aux niveaux national, régional et international, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً التحديات الجديدة التي تطرحها العولمة والتغيرات في النظام الدولي وظهور جهات فاعلة جديدة في المجالين الاقتصادي والمالي على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية،
    de nouveaux acteurs, des acteurs importants venus d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes sont apparus et font partie intégrante de la réalité mondiale contemporaine. UN فهناك جهات فاعلة جديدة وهامة من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي باتت جزءا من الواقع العالمي اليوم.
    de nouveaux acteurs et de nouvelles dynamiques du pouvoir vont continuer de voir le jour, tandis que les acteurs politiques somaliens se repositionnent dans l'intention de jouer un rôle politique de premier plan pendant la phase qui suivra la transition. UN وسيتواصل بروز جهات فاعلة جديدة وديناميات جديدة للسلطة عندما تتخذ الأطراف الفاعلة السياسية في الصومال لنفسها مواقع جديدة تأهبا لتولي أدوار سياسية مرموقة في مرحلة ما بعد الفترة الانتقالية.
    Si d'un côté les responsabilités traditionnelles n'ont pas changé, de l'autre le nombre des acteurs menant des activités d'aide et de protection a notablement augmenté : de nouveaux protagonistes sont apparus sur la scène et des acteurs longtemps ignorés ont acquis une nouvelle importance. UN ورغم أن المسؤوليات التقليدية لا تزال على حالها، فإن عددا من الجهات الفاعلة المعنية بتقديم المساعدة وتوفير الحماية ازداد إلى حد كبير: فقد دخلت جهات فاعلة جديدة إلى المسرح واكتسبت جهات فاعلة كانت مهملة في السابق أهميـــــة أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد