Au lieu de parler de dépendance, il paraissait plus judicieux de mentionner l'interdépendance des États et leur interaction avec d'autres acteurs internationaux. | UN | وستكون الإشارة إلى تكافل الدول وتفاعلها مع جهات فاعلة دولية أخرى أنسب من الحديث عن التبعية. |
Cet accord confère aux Nations Unies un rôle spécial, puisque l'ONU est invitée à présider le Comité de suivi de l'application et à apporter son appui à toute une série d'activités, aux côtés d'autres acteurs internationaux. | UN | وقد عهد الاتفاق إلى الأمم المتحدة بدور خاص. فطلب منها تولي رئاسة لجنة رصد التنفيذ، وتقديم الدعم لمجموعة واسعة النطاق من الأنشطة، بالاشتراك مع جهات فاعلة دولية أخرى. |
Les parties ont décidé de ne pas convier d'autres acteurs internationaux à participer aux pourparlers à ce stade et n'ont pas accepté l'appui technique et les services d'expert offerts par la Mission en vue de faciliter les négociations. | UN | وقررت الأطراف عدم إشراك جهات فاعلة دولية أخرى في هذه المرحلة، ولم تأخذ بما عرضته البعثة من تقديم المساعدة التقنية ودعم المفاوضات بالخبراء. |
Il a également demandé si l'Érythrée envisageait de nouer des partenariats avec des ONG ou d'autres acteurs internationaux concernant le déminage afin de faciliter l'assistance internationale et d'accélérer le rythme des opérations de déminage. | UN | كما سأل الرئيس ما إذا نظرت إريتريا في مسألة إقامة شراكات مع منظمات غير حكومية أو جهات فاعلة دولية أخرى في ميدان إزالة الألغام بغية تيسير المساعدة الدولية وزيادة وتيرة إزالة الألغام. |
110. L'UE se félicite du renforcement de la coopération au sein du système des Nations Unies durant l'exercice biennal écoulé, ainsi que des partenariats qui ont été formés avec d'autres acteurs internationaux. | UN | 110- وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يشدد على أهمية ما حدث من زيادة في التعاون في إطار منظومة الأمم المتحدة خلال فترة السنتين الماضية، وكذلك إقامة شراكات مع جهات فاعلة دولية أخرى. |
On n'a pu répondre aux 19 autres demandes, soit que l'on ait manqué de temps pour organiser l'assistance, soit que les conditions voulues pour tenir des élections libres et régulières ou pour éviter les chevauchements d'activités avec d'autres acteurs internationaux n'aient pas été réunies. | UN | أما الطلبات الـ 19 المتبقية، فتعذر الاستجابة لها إما بسبب ضيق الوقت اللازم لتنظيم المساعدة، أو لعدم توافر الظروف الملائمة لتنظيم انتخابات حرة ونزيهة، وكذلك من أجل تجنب الازدواجية في الجهود مع جهات فاعلة دولية أخرى. |
65. En raison du caractère complexe de l'éducation en vue du développement durable, outre les milieux de l'enseignement, d'autres acteurs internationaux compétents devraient être invités à travailler en partenariat pour mettre en œuvre la Stratégie. | UN | 65- ويستلزم الطابع المعقَّد للتعليم من أجل التنمية المستدامة دعوة جهات فاعلة دولية أخرى لها صلة بالموضوع للعمل في شراكة مع قطاع التعليم على تنفيذ الاستراتيجية. |
En partenariat avec d'autres acteurs internationaux intéressés (dont la Banque mondiale, la Banque africaine de développement et l'Union européenne), l'Organisation des Nations Unies mène une étude préliminaire financée par le Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | وتجري الأمم المتحدة دراسة أوّلية في شراكة مع جهات فاعلة دولية أخرى ذات صلة (وبخاصة البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأوروبي)، بتمويل من صندوق بناء السلام. |
Si certaines considérations pratiques peuvent faire obstacle au respect de la méthodologie, particulièrement dans un monde qui compte près de 200 États (ainsi que d'autres acteurs internationaux), il ne s'agit pas là d'un problème nouveau. | UN | ومن الصحيح أيضا أن الاعتبارات العملية قد تؤثر على المنهجية، ولا سيما في عالم قوامه 200 دولة تقريبا (وكذلك جهات فاعلة دولية أخرى)، وإن لم يكن ذلك تحديا جديدا. |