Section II : financement des activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement | UN | الفرع الثاني: تمويل الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي |
Section II : Financement des activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement | UN | الفرع الثاني: تمويل الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي |
Section II : financement des activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement | UN | الفرع الثاني: تمويل الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي |
II. Application des directives concernant la coopération Sud-Sud dans le système des Nations Unies | UN | جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للمبادئ التوجيهية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
le système des Nations Unies pour le développement demeure la principale filière de financement multilatéral direct, comme le reconnaît le CAD. | UN | وما زال جهاز الأمم المتحدة الإنمائي هو أكبر قنوات التمويل المتعدد الأطراف حسب ما أفادت به اللجنة. |
:: Recours accru à la coopération triangulaire et Sud-Sud pour renforcer les capacités des organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement | UN | :: زيادة استخدام التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في بناء القدرات من جانب جهاز الأمم المتحدة الإنمائي |
Pourtant, depuis 2005, le montant total des dépenses du système des Nations Unies pour le développement est resté relativement stable. | UN | ومع ذلك، منذ عام 2005، ظل مجموع نفقات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي مستقرا إلى حد ما. |
Section II : financement des activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement | UN | الفرع الثاني: تمويل الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي |
Financement des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies | UN | تمويل الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أجل التنمية |
Capacité du système des Nations Unies pour le développement au niveau des pays | UN | قدرة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري |
Ils formeront également la base qui permettra d'alimenter les débats sur la résolution visant à améliorer le fonctionnement du système des Nations Unies pour le développement. | UN | وستكون هذه التقارير أيضا أساسا للمناقشات المتعلقة بالقرار الخاص بتحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Simplification et harmonisation du système des Nations Unies pour le développement | UN | تبسيط إجراءات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ومواءمتها |
Rapport du Secrétaire général sur la simplification et l'harmonisation des pratiques de fonctionnement dans le système des Nations Unies pour le développement | UN | تقرير الأمين العام عن تبسيط ومواءمة الممارسات التجارية التي يقوم بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي |
:: État d'avancement de l'examen du rôle joué par le système des Nations Unies pour le développement dans les pays à revenu intermédiaire | UN | :: حالة استعراض دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المتوسطة الدخل |
Des progrès importants ont été accomplis en ce qui concerne la simplification et l'harmonisation dans le système des Nations Unies pour le développement au cours des trois dernières années. | UN | أحرزت عملية تبسيط ومواءمة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي تقدما كبيرا على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
Assurer la coordination des activités de plaidoyer et des activités opérationnelles dans le système des Nations Unies pour le développement. | UN | :: كفالة تنسيق الأنشطة الترويجية والتنفيذية في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
On peut y voir un moyen de contrebalancer l'éclatement des activités de développement menées par le système des Nations Unies. | UN | وبالتالي، يمكن النظر إلى هذه الصناديق بوصفها أدوات لموازنة التجزئة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les contributions thématiques continuent de jouer un rôle modeste dans le financement des organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement, exception faite de l'UNICEF. | UN | لا تزال المساهمات المواضيعية تشكل مصدرا صغيراً للتمويل بالنسبة لكيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، باستثناء اليونيسيف. |
Elle doit faire fond sur les mesures déjà prises par les organismes des Nations Unies qui s'occupent de développement, en particulier au niveau des pays. | UN | وينبغي أن يعتمد في تلك الإجراءات على الخطوات التي اتخذها بالفعل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وبخاصة على الصعيد القطري. |
:: Les cadres de programmation et les activités des organismes des Nations Unies s'occupant du développement sont rattachés au plan-cadre. | UN | :: ربط الأطر والأنشطة البرنامجية القطرية لوكالات جهاز الأمم المتحدة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
La création d'une Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes) est le succès le plus récent enregistré dans le cadre de la réforme des Nations Unies. | UN | وكان إنشاء جهاز الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة آخر مثال على النجاح الملموس في إصلاح الأمم المتحدة. |
La création de l'Entité ONU-Femmes témoigne de façon évidente des efforts de la communauté internationale dans ce sens. | UN | وإطلاق جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة دليل واضح على جهود المجتمع العالمي لبلوغ تلك الغاية. |
La base des ressources des organismes des Nations Unies œuvrant au développement s'est donc progressivement élargie et diversifiée. | UN | 22 - وعلى ذلك فقد اتسعت قاعدة موارد جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأصبحت أكثر تنوعا بمرور الزمن. |
Le débat a également demandé au système des Nations Unies pour le développement dans son ensemble de simplifier et d'harmoniser substantiellement ses pratiques organisationnelles. | UN | كما دعت البلدان جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ككل إلى تبسيط ومواءمة ممارسات العمل به إلى حد كبير. |
L'Assemblée générale est l'organe de l'ONU qui incarne véritablement la nature universelle et démocratique de cette organisation internationale. | UN | الجمعية العامة هي جهاز اﻷمم المتحدة الذي يتجسد فيه الطابع العالمي والديمقراطي للمنظمة الدولية. |
Pour sa part, en tant qu'organe des Nations Unies spécialement chargé de promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, le Comité a l'intention de redoubler d'efforts à cet égard. | UN | واللجنة، من جانبها، بوصفها جهاز اﻷمم المتحدة الذي أوكلت إليه بالتحديد ولاية تعزيز ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، تعتزم زيادة تدعيم ما تبذله هي من جهود في هذا الصدد. |
ii) L'adaptation et le renforcement des mécanismes des Nations Unies compétents en matière de droits de l'homme en vue d'améliorer leur efficience et leur efficacité; | UN | " ' ٢ ' تكييف وتعزيز جهاز اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان بغية تحسين كفايته وفعاليته؛ |
Le rapport du Groupe d’experts de haut niveau chargé d’examiner le mécanisme des Nations Unies en vue du contrôle international des drogues, qui a été présenté à la Commission à sa quarante-deuxième session, contient des recommandations assez semblables à la recommandation 14. | UN | يتضمن تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى لاستعراض جهاز اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات، والذي قدم إلى الهيئة في دورتها الثانية واﻷربعين، توصيات تشمل نطاق التوصية ١٤. |