ويكيبيديا

    "جهاز اﻷمن العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le SGS
        
    • le Service général de sécurité
        
    • du SGS
        
    • du Service général de sécurité
        
    • SGS de
        
    • services généraux de sécurité
        
    • le Service de sécurité générale
        
    • de la sécurité publique
        
    • SGS a
        
    • au SGS
        
    • du GSS
        
    • de la DSP
        
    • par le GSS
        
    • du Service de sécurité générale
        
    • Service général de sécurité israélien
        
    Il était aussi demandé à la Haute Cour d'annuler l'interdiction faite par le SGS aux détenus de voir leur avocat. UN وطلب إلى محكمة العدل العليا أيضا أن تلغي حظرا فرضه جهاز اﻷمن العام يمنع المحتجزين من الاجتماع بأحد المحامين.
    le SGS le soupçonnait d’appartenir au Jihad islamique. UN ويظن جهاز اﻷمن العام أنه منتم إلى حركة الجهاد اﻹسلامي.
    le Service général de sécurité a décidé de ne pas faire appel de la décision du comité des libérations conditionnelles devant la Haute Cour de justice. UN وقرر جهاز اﻷمن العام ألا يطعن في قرار لجنة اﻹفراج المشروط لدى محكمة العدل العليا.
    Les forces de sécurité israéliennes ont indiqué que la victime était un collaborateur du SGS. UN وذكرت مصادر اﻷمن الاسرائيلية أن الضحية كان متعاونا مع جهاز اﻷمن العام.
    L'autre détenu a soutenu dans son recours qu'il avait été arrêté après avoir refusé d'obéir à un interrogateur du Service général de sécurité qui le pressait de collaborer avec les autorités. UN واتهم المحتجز اﻵخر في التماسه أنه أٌقف بعد أن رفض طلبا لمستجوب من جهاز اﻷمن العام بالتعاون مع السلطات.
    Les directives de la Commission Landau continuaient de rester secrètes, bien que l’on connaisse bien les méthodes utilisées par le SGS. UN ولا تزال توجيهات لجنة لانداو محاطة بالسرية بالرغم من أن اﻷساليب التي يستخدمها جهاز اﻷمن العام معروف عنها الكثير.
    L'officier a précisé qu'il avait accepté de parler car il quittait le SGS avec le grade de général de division et ce après 24 ans de service. UN وذكر أنه وافق على التصريح بذلك ﻷنه سيتقاعد من جهاز اﻷمن العام برتبة لواء، بعد ٢٤ عاما من الخدمة.
    On a appris également que le SGS avait récemment débusqué une cellule du Hamas dont les membres étaient soupçonnés d'avoir posé des engins explosifs dans les secteurs d'Hébron et de Beersheva. UN وذكر أيضا أن جهاز اﻷمن العام كان قد اكتشف مؤخرا خلية لحماس يشتبه في انها زرعت أجهزة متفجرة في منطقتي الخليل وبئر السبع.
    Dans cette déclaration, le détenu décrivait les tortures qu'il subissait pendant les interrogatoires par le SGS. UN وفي اﻹفادة، وصف المحتجز التعذيب الذي تعرض له أثناء استجواب جهاز اﻷمن العام له.
    Le Palestinien a été emmené pour être interrogé par le SGS. UN وأُخذ الفلسطيني إلى جهاز اﻷمن العام للتحقيق معه.
    Le rapport indiquait également que la forme la plus grave de violation était le recours à la torture au cours d'interrogatoires menés par le Service général de sécurité (SGS). UN وذكر التقرير أن أخطر هذه الانتهاكات هو استخدام التعذيب أثناء الاستجواب الذي يقوم به جهاز اﻷمن العام.
    Les personnes faisant l’objet d’une mesure d’internement administratif étaient interrogées par le Service général de sécurité. UN واﻷشخاص المحتجزون إداريا يستجوبهم جهاز اﻷمن العام.
    Par ailleurs, il a été signalé que le Service général de sécurité avait arrêté neuf membres du mouvement Izzadim Kassam dans la région d'Hébron. UN وفي تطور آخر، ذكر أن جهاز اﻷمن العام قد اعتقل تسعة من أعضاء جناح عز الدين القسام بمنطقة الخليل.
    Ces affaires avaient fait l’objet d’une procédure administrative au sein du SGS, qui avait pris des sanctions à l’encontre des intéressés. UN وقد كشف عن حدوث خروقات في أربع حالات عولجت إداريا داخل جهاز اﻷمن العام ووقعت جزاءات على المتورطين في ذلك.
    Dans un cas, celui d’Abed Harizat, un enquêteur du SGS avait fait l’objet d’une procédure disciplinaire devant une juridiction spéciale. UN وفي حالة واحدة تتعلق بوفاة عابد حريزات، حوكم المكلف بالاستجواب في جهاز اﻷمن العام أمام محكمة تأديبية.
    63. Le 24 avril, le porte-parole des FDI a annoncé que 14 " terroristes " soupçonnés d'avoir commis 10 attentats contre des cibles israéliennes avaient été capturés récemment par des agents du Service général de sécurité et les FDI dans Hébron et sa périphérie. UN ٦٣ - في ٢٤ نيسان/أبريل، أعلن ناطق باسم الجيش أن جهاز اﻷمن العام والجيش قد ألقيا القبض مؤخرا في منطقة الخليل الكبرى على ١٤ " ارهابيا " مشتبها في قيامهم بتنفيذ ١٠ هجمات ضد أهداف اسرائيلية.
    Le tribunal a aussi été prié d'interdire au SGS de le torturer. UN وطلب إلى المحكمة أيضا أن تمنع جهاز اﻷمن العام من تعذيبه.
    Les services généraux de sécurité ont nié que le détenu ait été torturé. UN فأنكر جهاز اﻷمن العام (GSS) أن يكون مستجوبوه قد عذبوا المحتجز.
    La position israélienne est la suivante : les méthodes d'interrogatoire utilisées par le Service de sécurité générale afin de prévenir les actes de terrorisme ne constituent pas, au regard de quelque norme légale que ce soit, des actes de torture ou des traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وقال إن الموقف الاسرائيلي هو اﻵتي: إن طرق الاستجواب التي يستخدمها جهاز اﻷمن العام لمنع اﻷعمال اﻹرهابية لا تشكل، من زاوية أي قاعدة قانونية، أعمال تعذيب أو معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    L'organe de la sécurité publique doit enquêter sur l'affaire conformément à la loi, et le parquet populaire doit entamer des poursuites selon les exigences de cette dernière. UN ويجري جهاز الأمن العام التحقيق في القضية بموجب القانون، كما يبدأ مكتب المدعي العام للشعب محاكمة عامة بموجب القانون.
    À la suite d'un recours adressé à la Haute Cour de justice par l'avocat André Rosenthal, le SGS a annoncé qu'il avait cessé d'interroger le docteur el Kaddi sous la torture. UN وفي أعقاب التماس قدمه المحامي أندريه روزنتال إلى محكمة العدل العليا، أعلن جهاز اﻷمن العام أنه توقف عن استجواب الدكتور القاضي باستخدام التعذيب.
    Le Hamas, après avoir subi plusieurs revers de la part du GSS depuis le début de l’année, connaissait un total redressement et prenait peu à peu possession de la rue. UN وادعت أن الارتياب بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين آخذ في الازدياد، وأن حماس، التي تعرضت إلى انتكاسات عديدة على يد جهاز اﻷمن العام على مدار السنة، بدأت تتعافى تماما اﻵن بالخروج إلى الشوارع الفلسطينية.
    Cette année en revanche, le Rapporteur spécial n'a eu connaissance que de l'incident du 9 janvier 1994 à l'occasion duquel un officier de la DSP a expulsé tous les fonctionnaires du tribunal de paix du Pont Kasavubu afin d'occuper les installations pour son propre usage. UN وفي هذه السنة، لا يعرف المقرر الخاص إلا بالحادث الذي وقع في ٩ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ حين قام أحد موظفي جهاز اﻷمن العام بطرد كافة موظفي محكمة بداية كازافوبو بريدج واستولى على المبنى لنفسه.
    Par suite, il n'y avait pas d'examen médical avant la mise en détention sauf en cas d'interrogatoire conduit par le GSS. UN ونتيجة لذلك، فإنه لا يجري فحص المحتجزين قبل سجنهم ما لم يستجوبهم جهاز اﻷمن العام.
    Si les personnes mises en cause sont des gardes frontière, des membres du Service de sécurité générale ou des agents de la police, l'enquête est conduite par un département spécial du Ministère de la justice. UN ومضى يقول إنه إذا كان اﻷشخاص المتهمون من أفراد حرس الحدود أو من أفراد جهاز اﻷمن العام أو الشرطة، تتولى التحقيق إدارة خاصة من إدارات وزارة العدل.
    Le représentant du Gouvernement israélien a reconnu que si les méthodes employées par le Service général de sécurité israélien lors des interrogatoires étaient parfois musclées, elles étaient légales et ne constituaient pas des actes de torture. UN وسلم هذا الممثل بأن بعض أساليب التحقيقات التي يستخدمها جهاز اﻷمن العام مرهقة للغاية، ولكن نظرا ﻷنها لا تشكﱢل تعذيبا فهي أساليب قانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد