ويكيبيديا

    "جهة وديعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dépositaire
        
    • est assurée
        
    • en a un
        
    • serviraient de dépositaires
        
    Les placements sont enregistrés au nom du FNUAP et les titres négociables sont détenus par un dépositaire nommé par le PNUD. UN وتسجل الاستثمارات باسم صندوق السكان، وتُـحفظ الأوراق المالية التي يمكن تداولها لدى جهة وديعة يعينها البرنامج الإنمائي.
    Les placements sont enregistrés au nom du FNUAP et les titres négociables sont détenus par un dépositaire nommé par le PNUD. UN وتسجل الاستثمارات باسم صندوق السكان، وتُـحفظ الأوراق المالية التي يمكن تداولها لدى جهة وديعة يعينها البرنامج الإنمائي.
    Ces intermédiaires, à leur tour, sont membres d'un organisme dépositaire central à qui ils remettent tous les certificats de titres qu'ils reçoivent de leurs clients. UN وهؤلاء الوسطاء، بدورهم، هم أعضاء في جهة وديعة مركزية ويسلمونها جميع شهادات الأوراق المالية الواردة من زبائنهم.
    La garde des titres est assurée par un dépositaire unique au niveau mondial. UN وتودع أصول الصندوق لدى جهة وديعة عالمية.
    Il lui semble cependant utile de donner, dans la directive 2.1.6, quelques indications constituant des recommandations générales adressées tant au dépositaire (lorsqu'il y en a un) qu'aux auteurs des réserves (lorsqu'il n'y a pas de dépositaire). UN ولكن بدا لها من المفيد أن تورد في المبدأ التوجيهي 2-1-6 بعض الإشارات التي تشكل توصيات عامة موجهة إلى كل من الجهة الوديعة (عندما يكون هناك جهة وديعة) والجهات المتحفظة (عندما لا يكون هناك وديع).
    11. Constate qu'il importe de désigner des organes de coordination nationaux du Nouveau Partenariat au sein de l'administation des pays africains, qui seraient chargés de suivre sa mise en œuvre au niveau national, serviraient de dépositaires de l'information et encourageraient une action coordonnée de chaque pays dans le cadre du Nouveau Partenariat ; UN 11 - تعترف بأهمية إنشاء مراكز اتصال وطنية للشراكة الجديدة ضمن الهياكل الحكومية في البلدان الأفريقية، تكون مسؤولة عن رصد تنفيذ الشراكة الجديدة على الصعيد الوطني، وتقوم بدور جهة وديعة للمعلومات وتعزيز استجابة فرادى البلدان بصورة منسقة للشراكة الجديدة؛
    Dans le présent contexte, naturellement, les intermédiaires du niveau inférieur, à savoir les banques et les courtiers, ne jouent plus le rôle de dépositaires collectifs, pas plus que l'institution centrale, au niveau supérieur, ne joue celui de dépositaire central. UN وبالطبع فانه في السياق الراهن لم يعد الوسطاء الذين في الطبقة الدنيا، أي المصارف والسماسرة، يؤدون دور ودعاء جماعيين، كما أن المؤسسة المركزية، في الطبقة العليا، لا تتصرف باعتبارها جهة وديعة مركزية.
    La FAO est également dépositaire de la Convention internationale pour la protection des végétaux. UN والفاو أيضا جهة وديعة للاتفاقية الدولية لحماية النباتات.
    Les placements sont enregistrés au nom de l'UNOPS et les titres négociables sont détenus par un dépositaire nommé par le PNUD. UN وتسجل الاستثمارات باسم المكتب مع إيداع الأوراق المالية القابلة للتداول لدى جهة وديعة يعينها البرنامج الإنمائي.
    Les placements sont enregistrés au nom de l'UNOPS et les titres négociables sont détenus par un dépositaire nommé par le PNUD. UN وتسجل الاستثمارات باسم المكتب مع إيداع الأوراق المالية القابلة للتداول لدى جهة وديعة يعينها البرنامج الإنمائي.
    Les placements sont enregistrés au nom d'ONU-Femmes et les titres négociables sont détenus par un dépositaire nommé par le PNUD. UN وتسجل الاستثمارات باسم الكيان، وتُـحفظ الأوراق المالية القابلة للتداول لدى جهة وديعة يعينها البرنامج الإنمائي.
    À l'heure actuelle, la Caisse a recours aux services d'un dépositaire mondial. UN 39 - يتعاقد الصندوق حالياً مع جهة وديعة عالمية.
    Le maire de Sarajevo, M. Behmen, a expliqué brièvement que la municipalité entendait devenir dépositaire d'un jeu complet de copies certifiées conformes des dossiers du Tribunal, et qu'elle disposait déjà d'une enveloppe budgétaire à cette fin. UN 53 - قام رئيس بلدية سراييفو، السيد بهمن، بتقديم عرض موجز لمشروع البلدية المتمثل في أن تصبح جهة وديعة لمجموعة كاملة من النسخ المصدقة من السجلات العامة للمحكمة.
    22.2 Les États parties devraient communiquer des renseignements et des données sur les programmes nationaux de destruction des stocks, les technologies de destruction, les politiques nationales et des études de cas à l'Unité d'appui à l'application de la Convention, en sa qualité de dépositaire de tels renseignements et données. UN :: 22-2- أن تقدم الدول الأطراف معلومات وبيانات عن برامجها الوطنية لتدمير المخزونات وتكنولوجيا التدمير والسياسات الوطنية ودراسات الحالة إلى وحدة دعم التنفيذ بوصفها جهة وديعة لهذه المعلومات والبيانات؛
    22.2 Les États parties devraient communiquer des renseignements et des données sur les programmes nationaux de destruction des stocks, les technologies de destruction, les politiques nationales et des études de cas à l'Unité d'appui à l'application de la Convention, en sa qualité de dépositaire de tels renseignements et données; UN :: 22-2- وأن تقدم الدول الأطراف معلومات وبيانات عن برامجها الوطنية لتدمير المخزونات وتكنولوجيا التدمير والسياسات الوطنية ودراسات الحالة إلى وحدة دعم التنفيذ بوصفها جهة وديعة لهذه المعلومات والبيانات؛
    Il paraît cependant utile de donner quelques indications constituant des directives générales adressées d'une part tant au dépositaire (lorsqu'il y en a un) qu'aux auteurs des réserves (lorsqu'il n'y a pas de dépositaire). UN غير أنه يبدو من المفيد إيراد بعض الإشارات في شكل مبادئ توجيهية عامة موجهة من جهة إلى كل من الجهة الوديعة (إن وجدت) والجهات المتحفظة (عندما لا تكون ثمة جهة وديعة).
    La garde des titres est assurée au niveau mondial par la Northern Trust Company, qui administre aussi un système qui permet d'encaisser des commissions en prêtant des titres à des emprunteurs approuvés pour une courte durée. UN وتودع الأصول لدى جهة وديعة عالمية هي شركة نورذرن ترست. وتدير هذه الشركة كذلك برنامجاً لإقراض الأوراق المالية، وتقرض أصول الصندوق بموجبه إلى مقترضين معتمدين لمدة قصيرة مقابل عمولة.
    La garde des titres est assurée au niveau mondial par la Northern Trust Company, qui administre aussi un programme de prêts de titres pour le compte de la Caisse et qui est chargée de mesurer la performance des gestionnaires. UN وتودع أصول الصندوق لدى جهة وديعة عالمية هي شركة نورثرن ترست. وتدير هذه الشركة أيضا برنامجا لإقراض الأوراق المالية نيابة عن الصندوق، فضلا عن كونها مسؤولة عن قياس أداء المديرين.
    La garde des titres est assurée au niveau mondial par la Northern Trust Company, qui administre aussi un système qui permet d'encaisser des commissions en prêtant des titres à des emprunteurs approuvés pour une courte durée. UN وتودع الأصول لدى جهة وديعة عالمية هي شركة نورثرن ترست. وتدير هذه الشركة أيضا برنامجا لإقراض الأوراق المالية وتُقرَضْ أصول الصندوق بموجبه إلى مقترضين معتمدين لمدة قصيرة مقابل عمولة.
    11. Constate qu'il importe de désigner des organes de coordination nationaux du Nouveau Partenariat au sein des structures gouvernementales des pays africains, qui seraient chargés de suivre sa mise en oeuvre au niveau national, serviraient de dépositaires de l'information et encourageraient une réponse coordonnée de chaque pays au Nouveau Partenariat; UN 11 - تعتـرف بأهمية إنشاء مراكز اتصال وطنية للشراكة الجديدة ضمن الهياكل الحكومية في البلدان الأفريقية، تكون مسؤولة عن رصد تنفيذ الشراكة الجديدة على الصعيد الوطني، وتقوم بدور جهة وديعة للمعلومات وتعزيز استجابة فرادى البلدان بصورة منسقة للشراكة الجديدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد