ويكيبيديا

    "جهدي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mon
        
    • dur
        
    • je peux
        
    • ferai
        
    • effort
        
    • essayer
        
    • mes efforts
        
    • je m
        
    • pour m
        
    Et ce travail était du bon travail, je me suis battu contre mon déshonneur. Open Subtitles وكان هذا عملًا حسنًا بذلت به قصارى جهدي لأتخلص من عارّي
    J'allais dire que j'ai fait de mon mieux pour qu'ils me donnent de plus grosses coupures, mais c'était tard, et il n'en avait plus beaucoup. Open Subtitles أصغي، كنت سأقول أنيّ بذلت قصار جهدي لأقترض لهم المبلغ الأكبر لكن الأوان قد فات، وقد منحوا قرضاً من قبل
    Il est difficile à gérer. Je fais de mon mieux. Open Subtitles السيطرة عليه أمر صعب، إنّي أبذل قصارى جهدي.
    Je vais faire de mon mieux pour ne pas mourir. Open Subtitles سأحاول جهدي ألا أموت حقا، هذا هدفي الأساسي
    J'ai fait de mon mieux, caché dans le coffre ! Open Subtitles لقد بذلت قصارى جهدي لقد أقفلت عليه الخزانة
    Je fais de mon mieux pour envoyer cette fille dans cette maison... et tu veux la garder dehors ! Open Subtitles أنا أبذل أقصى جهدي لأدخل الفتاة إلى ذلك المنزل و أنت تريد أن تبقيها خارجا
    Elle ne respecte pas mon temps, mes efforts, mon amitié, ma gentillesse... rien de tout ça. Open Subtitles هي لا تحترم وقتي ، جهدي صداقتي ، لطفي ، لاشيئ من ذلك
    On m'a engagé pour apprendre le basket à ces garçons. J'ai fait de mon mieux. Open Subtitles تم توظيفي لأشرح للاولاد لعبة كرة السلة بذلت قصارى جهدي لفعل ذالك
    J'ai donc bon espoir que le processus de mise en oeuvre se poursuivra énergiquement et je ferai de mon mieux pour le faciliter. UN ولذلك فإني لا أزال آمل في أن تمضي عملية التنفيذ اﻵن بقوة؛ وسأبذل قصارى جهدي لتيسير تلك العملية.
    Les représentants peuvent être assurés que je ferai de mon mieux pour me montrer à la hauteur des attentes placées dans la présidence. UN وأود أن أؤكد للممثلين أنني سأبذل قصارى جهدي لكي أحقق توقعاتهم من الرئاسة.
    Sur la base de cette disposition, je ferai de mon mieux et je demanderai au département compétent de fournir les services nécessaires. UN وعلـى هذا اﻷساس، سأبذل قصـــارى جهدي وسأطلب الى اﻹدارة المختصة توفير التسهيلات الضرورية.
    Je vais tâcher de le faire de mon mieux, et j'espère que je pourrai compter, de la part des membres, sur la même coopération dont ils font preuve à son égard. UN وسأبذل قصارى جهدي للقيام بذلك، وآمل أن يبدي لي اﻷعضاء نفس الدرجة من التعاون كما تعهدوا بذلك للرئيس.
    Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour être présent à New York pour ces consultations. UN وسأبذل قصارى جهدي ﻷكــــون هنا في نيويـورك من أجل المشاورات.
    Je tiens auparavant à remercier toutes les délégations de cet honneur qu'elles ont fait à ma personne ainsi qu'à mon pays et je compte bien mettre tout en oeuvre pour en être digne. UN وقبل ذلك أود أن أشكر جميع الوفود على هذا الشرف الذي خصتني به أنا وبلدي وسوف أبذل قصارى جهدي ﻷكون عند حسن ظنكم.
    Je vous remercie à l'avance de votre coopération et m'engage à vous aider de mon mieux à concrétiser vos initiatives et à réaliser vos voeux. UN وأود أن أشكركم أولا على تعاونكم، وأنا أتعهد لكم بأن أبذل قصارى جهدي ﻷساعدكم على اﻹدلاء بآرائكم.
    Je ferai tout mon possible pour que la Commission achève ses travaux dans les délais prescrits, conformément aux recommandations du Bureau. UN وسأبذل قصارى جهدي لإنجاز أعمال اللجنة، على نحو ما أوصى به المكتب.
    Moi-même, en ma qualité de nouveau dirigeant du japon, je m'engage à faire de mon mieux à cet égard. UN وبوصفي قائدا جديدا لليابان، فإني ملتزم ببذل قصارى جهدي.
    Alors même si c'est très difficile maintenant, je travaille très dur. Open Subtitles لذا أبذل قصارى جهدي في الدراسة وإن أضناني ذلك
    je peux dire honnêtement que j'ai fait de mon mieux pour consulter chaque délégation et informer tous les membres des intentions des présidents de 2007. UN وأستطيع أن أقول بصدق إنني بذلت قصارى جهدي للتشاور مع جميع الوفود وإطلاع الجميع على نوايا رؤساء دورة عام 2007.
    Vous voulez des réponses et je ferai tout pour les trouver, mais je dois m'assurer qu'il n'y a aucun risque. Open Subtitles أعلم أن جميعكم يريد إجابات، وصدقوني أنا أيضاً أريد ذلك. وسأبذل قصار جهدي لمعرفتها. لكن الآن،
    Avec votre coopération, je ne ménagerai aucun effort pour en assurer le succès. UN وسأبذل كل جهدي كي أحقق بتعاونكم النجاح لهذا الاجتماع.
    J'ai beau essayer, j'arrive pas à l'oublier. Open Subtitles بغض النظر عن جهدي في المحاولة لا أستطيع أن أنساها، أتعلم؟
    Par votre intermédiaire, Monsieur le Président, je tiens à assurer tous les États Membres que je ferai de mon mieux pour m'acquitter de mes fonctions à la Commission avec objectivité et impartialité. UN وأود، سيدي الرئيس، أن أؤكد من خلالكم لجميع الدول الأعضاء أنني سأبذل قصارى جهدي وأقوم بمهامي في اللجنة بنزاهة وموضوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد