ويكيبيديا

    "جهود البحث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • efforts de recherche
        
    • activités de recherche
        
    • des efforts de
        
    • RECHERCHE DE
        
    • LA RECHERCHE
        
    • les efforts de
        
    • les recherches
        
    • ces efforts afin de
        
    • les travaux de recherche peuvent
        
    Les efforts de recherche tiennent de plus en plus compte des différences importantes pour ce qui est des difficultés qu'affrontent les femmes itinérantes. UN وقد أصبحت جهود البحث تراعي بشكل متزايد التباين الكبير في المسائل التي تواجهها المشردات.
    Les efforts de recherche visent non seulement à accroître la productivité des systèmes de culture, mais également à assurer la durabilité de l'agriculture. UN وليست الغاية من جهود البحث زيادة إنتاجية نظم الزراعة فحسب وإنما أيضاً ضمان استدامة النشاط الزراعي.
    L'an dernier, une équipe de sauvetage chinoise s'est jointe aux activités de recherche et de sauvetage à Bam, en Iran, victime d'un tremblement de terre. UN وفي العام الماضي انضم فريق الإنقاذ الصيني إلى جهود البحث والإنقاذ في بام بإيران، في أعقاب الزلزال الذي وقع هناك.
    Pour améliorer la coordination des efforts de R-D, on a renforcé le réseau national de recherche-développement dans les domaines de l'agriculture et des ressources. UN وعززت الشبكة الوطنية لبحوث وتنمية الزراعة والموارد لتحسين التنسيق بين جهود البحث والتنمية المبذولة في هذا القطاع.
    :: Salue la contribution de la diaspora malienne aux efforts de recherche de la paix au Mali; UN :: يحيي إسهام ماليي المهجر في جهود البحث عن السلام في مالي؛
    :: Des plaidoyers fondés sur LA RECHERCHE et des faits ainsi que des efforts de sensibilisation; UN :: جهود البحث والدعوة والتوعية القائمة على الأدلة
    La CNUCED, en particulier, était en mesure de diriger les recherches en vue de trouver des mécanismes adaptés. UN والأونكتاد بالذات قادر على تقدُّم جهود البحث عن آليات مناسبة في هذا السياق.
    d) Augmenter le soutien à la recherche-développement : les gouvernements et le secteur privé devront soutenir ces efforts afin de stimuler l'innovation technologique et réduire, progressivement et régulièrement, les coûts des technologies fondées sur l'énergie propre afin de rendre ces solutions de plus en plus intéressantes sur le plan économique dans le monde entier; UN (د) زيادة الدعم المقدم للبحوث والتطوير: سيتعين على الحكومات والقطاع الخاص تقديم الدعم إلى جهود البحث والتطوير لـدفع عجلة الابتكار التكنولوجي وخفض تكلفة تكنولوجيات الطاقة النظيفة، بما يتيح بشكل مطرد الحد من تكاليف تكنولوجيات الطاقة النظيفة وجعل هذه البدائل جاذبة بصورة متزايدة في جميع أنحاء العالم لتوفيرها المزايا الاقتصادية؛
    Ainsi, les travaux de recherche peuvent être menés à une échelle bien plus petite, ce qui présente des avantages en termes de coûts, de rapidité et de nombre de candidats qui peuvent être explorés. UN ويتيح ذلك بذل جهود البحث على نطاق أصغر مما يعود بالفائدة من ناحية التكلفة والسرعة وعدد المجالات التي يمكن استكشافها.
    Les efforts de recherche visent non seulement à accroître la productivité des systèmes de culture, mais également à assurer la durabilité de l'agriculture. UN وليست الغاية من جهود البحث زيادة إنتاجية نظم الزراعة فحسب، وإنما أيضاً ضمان استدامة النشاط الزراعي.
    Les efforts de recherche visent non seulement à accroître la productivité des systèmes de culture, mais également à assurer la durabilité de l'agriculture. UN وليست الغاية من جهود البحث هي رفع إنتاجية نظم المحاصيل فقط بل ضمان استدامة الزراعة أيضاً.
    Il importe cependant d'intensifier les efforts de recherche. UN على أنه ما زال يتعين التوسع في جهود البحث.
    L'objectif de ces programmes est de renforcer l'efficacité des activités de recherche et de développement. Leur collaboration avec les communautés locales et la société civile se fait à cet effet de plus en plus étroite. UN وتسعى هذه البرامج إلى تحسين فعالية جهود البحث والتطوير الراهنة، كما تتجه إلى التعاون المتزايد مع المجتمعات المحلية والمجتمع المدني كشركاء كاملين في تحقيق ما تصبو إليه من أهداف.
    Les activités de recherche et de bioprospection supposent souvent le prélèvement régulier d'échantillons, l'observation et l'instrumentation sur un petit nombre de sites bien connus, en particulier des sources hydrothermales. UN 248 - وكثيرا ما تنطوي جهود البحث/التنقيب البيولوجي على تكرار أخذ العينات والملاحظة واستخدام الأجهزة في عدد قليل من المواقع المعروفة جيدا، وعلى الأخص مواقع المنافس المائية الحرارية.
    - Les activités de recherche et de documentation des centres nationaux de promotion de la femme UN - جهود البحث والتوثيق التي يبذلها المركز الوطني لتنمية المرأة.
    Rien n'indique que l'absence de nombreux pays dans cette situation tient à l'absence de données de fait ou traduit la faiblesse des efforts de recherche et développement. UN 13 - ولا يتضح ما إذا كان غياب العديد من البلدان عن هذه الصورة يمثل عدم وجود دليل أو وجود دليل على ضعف جهود البحث والتطوير.
    Afin de faciliter la RECHERCHE DE candidats, il faudrait commencer par classer les avis de vacance de poste par catégorie professionnelle et par classe. UN وبغية زيادة تيسير جهود البحث عن المرشحين المحتملين، ينبغي للإعلانات عن الشواغر أن تصنف، على الأقل، بحسب الفئة المهنية ومستوى الرتبة.
    LA RECHERCHE a porté sur la mise au point de modèles et de méthodes visant à améliorer les informations sur les changements climatiques à l'échelle régionale. UN ووجهت جهود البحث نحو استحداث نماذج ونهج تستهدف تحسين المعلومات بشأن تغير المناخ على الصعيد الإقليمي.
    LA RECHERCHE d'un microbicide efficace contre la transmission du VIH continue, même si les efforts de R et D sont freinés par les contraintes financières. UN ويستمر البحث عن مبيد فعال لمنع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية، على الرغم من أن نقص التمويل يعوق جهود البحث والتطوير.
    Nous vendons aussi des autocollants pour voiture, afin de financer les recherches. Open Subtitles نبيع أيضاً هذه الملصقات، والناس يمكنهم شراءها وهذا سيساعدنا فى دفع المال من أجل جهود البحث
    d) Augmenter le soutien à la recherche-développement : les gouvernements et le secteur privé devront soutenir ces efforts afin de stimuler l'innovation technologique et réduire, progressivement et régulièrement, les coûts des technologies fondées sur l'énergie propre afin de rendre ces solutions de plus en plus intéressantes sur le plan économique dans le monde entier; UN (د) زيادة الدعم المقدم لجهود البحث والتطوير: سيتعين على الحكومات والقطاع الخاص تقديم الدعم إلى جهود البحث والتطوير لـدفع عجلة الابتكار التكنولوجي وخفض تكلفة تكنولوجيات الطاقة النظيفة، بما يتيح بشكل مطرد الحد من تكاليف تكنولوجيات الطاقة النظيفة وجعل هذه البدائل جاذبة بصورة متزايدة في جميع أنحاء العالم لمزاياها الاقتصادية؛
    Ainsi, les travaux de recherche peuvent être menés à une échelle bien plus petite, ce qui présente des avantages en termes de coûts, de rapidité et de nombre de candidats qui peuvent être explorés. UN ويتيح ذلك بذل جهود البحث على نطاق أصغر مما يعود بالفائدة من ناحية التكلفة والسرعة وعدد المجالات التي يمكن استكشافها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد