ويكيبيديا

    "جهود التدريب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités de formation
        
    • les efforts de formation
        
    • des efforts de formation
        
    • effort de formation
        
    • les initiatives menées
        
    • les initiatives de formation
        
    • les efforts actuels de formation
        
    • invoque la formation
        
    • actions de formation
        
    L'efficacité des activités de formation devra être régulièrement évaluée. UN ويجب أيضا إجراء تقييمات منتظمة لتقدير فعالية جهود التدريب.
    Les activités de formation seraient ainsi mieux adaptées aux besoins des utilisateurs finals dans le monde. UN وبهذه الطريقة، تكون جهود التدريب مصمَّمة لتلبية احتياجات المستخدمين النهائيين على نحو أفضل على الصعيد العالمي.
    Il ne suffisait pas de concentrer les efforts de formation sur les fonctionnaires occupant des postes de rang élevé au détriment des autres. UN ولا يكفي تركيز جهود التدريب على كبار الموظفين على حساب موظفي الفئات الدنيا والمتوسطة.
    les efforts de formation visent principalement des groupes professionnels particuliers et s'intéressent aux spécificités de la traite des personnes. UN وتستهدف جهود التدريب أساسا فئات مهنيه محددة والخصائص المحدَّدة للاتجار بالأشخاص.
    Le recours accru à l'apprentissage en ligne dans le cadre des efforts de formation sera particulièrement utile. UN وأشار إلى أن الإدماج المتزايد للتعلم الإلكتروني في جهود التدريب سيكون ذا فائدة كبيرة.
    203. La répartition équilibrée des personnels de santé connaît un essor sans précédent : c'est ainsi que l'effort de formation à tous les niveaux s'est traduit par une augmentation considérable du personnel médical : UN ٣٠٢- ويشهد التوزيع المتوازن للعاملين في مجال الصحة ازدهارا لم يسبق له مثيل: فقد أسفرت جهود التدريب التي تمت على جميع المستويات عن زيادة كبيرة في عدد العاملين في المجال الطبي:
    Elle continuera de conduire les initiatives menées à l'échelon régional en matière de formation en fournissant un appui aux autres missions de maintien de la paix et entités des Nations Unies dans la région. UN وسوف تستمر القوة أيضا في قيادة جهود التدريب الإقليمية من خلال توفير الدعم في مجال التدريب لبعثات حفظ السلام الأخرى وكيانات الأمم المتحدة في المنطقة.
    Dans la mesure où l'équipe de formation de la FINUL dirige les initiatives de formation à l'échelon régional, le Comité demande que davantage d'informations soient fournies dans le prochain projet de budget sur les activités de formation, notamment le niveau d'appui assuré par la FINUL et le ratio entre formateurs et stagiaires. UN نظرا لأن فريق التدريب التابع للقوة المؤقتة يقود جهود التدريب الإقليمي، تطلب اللجنة الاستشارية أن يتم في مشروع الميزانية المقبلة تقديم المزيد من المعلومات في ما يتصل بأنشطة التدريب الإقليمي، بما في ذلك مستوى الدعم الذي تقدمه القوة المؤقتة إلى البعثات الأخرى والنسبة بين المدربين والمتدربين.
    Il est préoccupé par le fait que les efforts actuels de formation risquent de n'avoir qu'une portée limitée, et qu'il n'y ait pas de renseignements sur les mesures destinées à diffuser l'information et à promouvoir la Convention parmi les autres parties prenantes intéressées, en particulier les organisations de la société civile. UN وتشعر اللجنة بالقلق إذ تلاحظ أن جهود التدريب قد تكون محدودة النطاق، مثلما تلاحظ عدم توافر معلومات عن التدابير الرامية إلى نشر المعلومات والترويج للاتفاقية بين أصحاب المصلحة المعنيين، لا سيما منظمات المجتمع المدني.
    7. Le septième rapport périodique invoque la formation des professionnels chargés de protéger et de venir en aide aux victimes de la violence familiale, suite en partie aux conclusions antérieures du Comité. UN 7 - يصف التقرير الدوري السابع جهود التدريب فيما يتعلق بالموظفين الفنيين العاملين في مجال حماية ومساعدة ضحايا العنف المنزلي، مجيبا جزئيا على الملاحظات الختامية السابقة التي أبدتها اللجنة().
    les efforts de formation déployés par chaque organisme employeur tiennent compte de l'évolution générale de cet organisme, des actions de formation conduites par les autres organismes ainsi que de l'existence de systèmes et moyens de formation au sein d'autres organismes employeurs, à des niveaux interentreprises ou au niveau national; UN ويُراعى في جهود التدريب التي تبذلها كل هيئة صاحبة عمل، التطور العام لهذه الهيئة، وما أنجزته هيئات أخرى من أنشطة تدريبية، كما يؤخذ في الاعتبار نظم ووسائل التدريب التي توجد في هيئات صاحبة عمل أخرى على المستويات المشتركة بين المؤسسات أو على المستوى الوطني؛
    Une stratégie de formation du personnel civil cadrant avec les autres activités de formation menées par le Département sera élaborée en 2004. UN وفي السنة القادمة، سيتم وضع استراتيجية لتدريب الموظفين المدنيين تنسجم مع جهود التدريب الأخرى داخل الإدارة.
    Ces activités de formation sont principalement coordonnées par le Centre international de physique théorique de Trieste (Italie); UN ويتولى المركز الدولي للفيزياء النظرية في تريستا بإيطاليا إلى حد كبير بتنسيق جهود التدريب هذه.
    Les activités de formation sont principalement coordonnées au Centre international de physique théorique de Trieste (Italie). UN والى حد كبير يضطلع المركز الدولي للفيزياء النظرية في تريستا بإيطاليا بتنسيق جهود التدريب.
    Le Comité est cependant d'avis qu'elle améliorerait l'efficacité des activités de formation du HCR. UN بيد أن المجلس يرى أن من شأن الحصول على التزام مسبق من هذا القبيل أن يعزز فعالية جهود التدريب التي تقوم بها المفوضية.
    Il considère que les organisations internationales, en particulier l’ONUDI et le PNUD, devraient appuyer les efforts de formation des PMA. UN وهي ترى أنه ينبغي للمنظمات الدولية مثل اليونيدو وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن تدعم جهود التدريب التي تبذلها أقل البلدان نموا.
    Des méthodes communes continuent de se dégager progressivement, notamment à la faveur des efforts de formation menés à l'échelle du système et soutenus par l'École des cadres des Nations Unies, dans son programme de collaboration avec le Prince of Wales Business Leaders Forum. UN ويجري تشجيع النُهج المشتركة، بما في ذلك عن طريق جهود التدريب على نطاق المنظومة بدعم من كلية موظفي الأمم المتحدة في إطار برنامجها التعاوني مع منتدى أمير ويلز لأقطاب التجارة.
    Le renforcement des efforts de formation en matière de règlement des conflits à tous les niveaux constitue par ailleurs une réponse systémique dont il faut se féliciter. UN إضافة إلى ذلك، فإن زيادة جهود التدريب في مجال مهارات حل النزاعات على جميع المستويات تعد استجابة محمودة على الصعيد المؤسسي.
    Le Groupe a établi un plan d'action concret pour l'élargissement de l'accès à ces marchés, demandant un effort de formation accru, et la fourniture, par la communauté internationale, d'un plus large soutien pour la mise en place des structures institutionnelles nécessaires et d'une assistance pratique dans un certain nombre de domaines particuliers. UN ووضع الفريق خطة عمل محددة لتحسين فرص الوصول هذه، داعياً الى تدعيم جهود التدريب وزيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي لتطوير البنية المؤسسية اللازمة وتوفير مساعدة عملية من المجتمع الدولي في عدد من المجالات المحددة.
    La FINUL continuera de conduire les initiatives menées à l'échelon régional en matière de formation en fournissant un appui aux autres missions de maintien de la paix et entités des Nations Unies dans la région. UN 19 - وستواصل القوة المؤقتة قيادة جهود التدريب على الصعيد الإقليمي من خلال توفير الدعم في مجال تدريب بعثات حفظ السلام وكيانات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة.
    Dans la mesure où l'équipe de formation de la FINUL dirige les initiatives de formation à l'échelon régional, le Comité demande que davantage d'informations soient fournies dans le prochain projet de budget sur les activités de formation, notamment le niveau d'appui assuré par la FINUL et le ratio entre formateurs et stagiaires. UN ونظرا لأن فريق التدريب التابع لليونيفيل يقود جهود التدريب الإقليمي، لذا تطلب اللجنة أن يتم في مشروع الميزانية المقبلة، تقديم المزيد من المعلومات في ما يتصل بأنشطة التدريب الإقليمي، بما في ذلك مستوى الدعم الذي تقدمه اليونيفيل إلى البعثات الأخرى والنسبة بين المدربين والمتدربين.
    Il est préoccupé par le fait que les efforts actuels de formation risquent de n'avoir qu'une portée limitée, et qu'il n'y ait pas de renseignements sur les mesures destinées à diffuser l'information et à promouvoir la Convention parmi les autres parties prenantes intéressées, en particulier les organisations de la société civile. UN وتشعر اللجنة بالقلق إذ تلاحظ أن جهود التدريب قد تكون محدودة النطاق، مثلما تلاحظ عدم توافر معلومات عن التدابير الرامية إلى نشر المعلومات والترويج للاتفاقية بين أصحاب المصلحة المعنيين، لا سيما منظمات المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد