ويكيبيديا

    "جهود تعبئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les efforts de mobilisation
        
    • la mobilisation
        
    • les activités de mobilisation
        
    • effort de mobilisation
        
    • efforts de mobilisation de
        
    • des efforts de mobilisation
        
    • des activités de mobilisation
        
    • de mobiliser
        
    • 'action de mobilisation
        
    • initiatives de mobilisation
        
    Un montant de 381 millions de dollars devrait être fourni par les donateurs mais les efforts de mobilisation des ressources n'ont pas commencé. UN وفي حين يُـتوقع تلقي تمويل قدره 381 مليون دولار من الجهات المانحة، فإن جهود تعبئة الموارد لم تكن قد بدأت.
    les efforts de mobilisation de ressources pour ce nouveau programme se poursuivent actuellement. UN وتُبذل حاليا جهود تعبئة الموارد لهذا البرنامج الجديد.
    4. Le présent rapport est un compte rendu de la mobilisation de l'assistance internationale et nationale dans ce cadre. UN ٤ - ويمثل هذا التقرير ملخصا موجزا يستعرض جهود تعبئة المساعدة الدولية والوطنية المبذولة في هذا الصدد.
    Nous espérons que le lancement conjoint d'appels globaux, cette année, contribuera à épauler les activités de mobilisation des ressources. UN ويحدونا اﻷمل في أن يساعد اﻹطلاق المشترك الذي بدأ هذا العام للنداءات الموحدة في جهود تعبئة الموارد.
    La collaboration avec d'autres donateurs extérieurs, en particulier les institutions financières internationales, est un élément important de l'effort de mobilisation des ressources. UN ومن العناصر الهامة في جهود تعبئة الموارد، التعاون مع المانحين الخارجيين اﻵخرين لا سيما المؤسسات المالية الدولية.
    85. Il a été proposé que des efforts de mobilisation de fonds en faveur de la Conférence mondiale soient déployés en direction notamment des fédérations sportives. UN 87- واقترح توجيه جهود تعبئة الأموال لصالح المؤتمر العالمي إلى الاتحادات الرياضية بصفة خاصة.
    Ce service mériterait d'être doté d'un personnel entièrement dédié à la coordination des activités de mobilisation des ressources déployées par les trois secrétariats. UN وستستفيد هذه الدائرة من موظف متفرغ لتنسيق جهود تعبئة الموارد للاتفاقيات الثلاث.
    :: Intensifier les efforts de mobilisation des ressources; veiller à ce qu'ils soient fortement en phase avec les questions de développement ayant des répercussions politiques UN :: تكثيف جهود تعبئة الموارد الشاملة وكفالة أن تكون متسقة بقوة مع تحديات التنمية التي تترتب عليها آثار سياسية
    En outre, les efforts de mobilisation des ressources n’ont pas atteint les résultats escomptés. UN وعلاوة على هذا، فإن جهود تعبئة الموارد قد قصرت عن بلوغ النتائج التي كانت متوقعة.
    En outre, les efforts de mobilisation des ressources n'ont pas atteint les résultats escomptés. UN وفضلا عن ذلك، فإن جهود تعبئة الموارد قصرت عن بلوغ النتائج المتوقعة.
    Le rôle du BONUCA, à ce niveau, consistera à poursuivre, de concert avec le coordonnateur résident du système des Nations Unies, les efforts de mobilisation des ressources. UN وسيتمثل دور المكتب على هذا الصعيد في مواصلة جهود تعبئة الموارد بالاشتراك مع منظومة الأمم المتحدة.
    Ces projets renforcent les efforts de mobilisation de ressources en permettant au PNUD de faire appel à d'autres grands programmes portant sur des activités autres que ses activités de base. UN وهذه المشاريع تعزز جهود تعبئة الموارد من خلال تمكين البرنامج الإنمائي من تعزيز البرامج الكبرى غير الأساسية.
    les efforts de mobilisation des ressources ne visent pas précisément à obtenir des fonds pour le Bureau international de l'UPU. UN :: ليست جهود تعبئة الموارد موجهة تحديداً نحو الحصول على أموال للمكتب الدولي للاتحاد.
    Enfin, le Groupe des relations extérieures et des relations avec les donateurs dirigera la mobilisation des ressources et les efforts de reconstitution du Fonds. UN وأخيرا فإن وحدة العلاقات الخارجية والعلاقات مع الجهات المانحة سوف تترأس جهود تعبئة الموارد وتجديدها.
    Dans le cadre du programme de vulgarisation en matière de santé, la mobilisation des collectivités a été principalement axée sur les groupes de femmes. UN وركزت جهود تعبئة المجتمعات المحلية الرامية إلى تقديم حزمة الإرشاد الصحي على مجموعات النساء بشكل أساسي.
    D'autres pays devraient bénéficier d'un appui en 2014, sous réserve de la mobilisation des ressources en cours. UN وسيقدم الدعم لبلدان إضافية في عام 2014، رهنا باستمرار جهود تعبئة الموارد.
    les activités de mobilisation des ressources en faveur du programme seront axées sur d'autres partenaires afin d'assurer sa mise en œuvre en 2012. UN وسوف تستهدف جهود تعبئة الموارد شركاء آخرين للحصول على مساهماتهم في البرنامج، بما يتيح التنفيذ الفعلي في عام 2012.
    Il est nécessaire à la fois de poursuivre l'effort de mobilisation de l'APD et de développer une approche élargie du financement du développement. 1. Le financement du développement UN ومن الضروري مواصلة جهود تعبئة المساعدات الإنمائية الرسمية وإيجاد نهج موسع لتمويل التنمية في نفس الوقت.
    Décrire les résultats des efforts de mobilisation de ressources internes, y compris les mesures prises pour lutter contre la corruption, et de ceux de réaffectation des ressources publiques vers les secteurs sociaux. UN 2- يرجى عرض النتائج التي أسفرت عنها جهود تعبئة الموارد الداخلية، بما فيها التدابير المتخذة لمكافحة الفساد، وكذلك جهود إعادة توزيع الموارد العامة على القطاعات الاجتماعية.
    Ce service mériterait d'être doté d'un personnel entièrement dédié à la coordination des activités de mobilisation des ressources déployées par les trois secrétariats. UN وستستفيد هذه الدائرة من موظف متفرغ لتنسيق جهود تعبئة الموارد للاتفاقيات الثلاث.
    Pour les deux tiers environ des besoins extrabudgétaires restants, on s'efforcera de mobiliser des ressources. UN وسيجري السعي إلى الحصول على ما يقارب ثلثي ما تبقى من احتياجات خارجة عن الميزانية من خلال جهود تعبئة الموارد.
    J'encourage également la Commission de consolidation de la paix à aider à entretenir l'appui de la communauté internationale à la Sierra Leone et à participer à l'action de mobilisation des ressources, notamment par l'intermédiaire du Fonds pour la consolidation de la paix, en vue de combler en partie le déficit sur la base d'un partage des coûts. UN وإني أشجع أيضا لجنة بناء السلام على المساعدة في الحفاظ على زخم الدعم الدولي المقدم إلى سيراليون، والمشاركة بفعالية في جهود تعبئة الموارد، بما في ذلك عن طريق صندوق بناء السلام، بغية تغطية جزء من النقص في الموارد على أساس تقاسم التكاليف.
    Les partenaires de développement se sont engagés à appuyer les efforts déployés par les pays les moins avancés pour que l'aide et les mesures d'allégement de la dette renforcent, et non le contraire, les initiatives de mobilisation des ressources intérieures et à instaurer des mécanismes permettant d'utiliser l'aide fournie pour améliorer la mobilisation des ressources intérieures dans ces pays. UN والتزم الشركاء الإنمائيون بدعم جهود أقل البلدان نموا للتأكد من أن المعونة وتدابير تخيف عبء الديون تدعم جهود تعبئة الموارد المحلية ولا تقوضها، وتنشيط الآليات التي تسمح بزيادة تعبئة الموارد المحلية في أقل البلدان نموا للاستفادة من موارد المعونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد