ويكيبيديا

    "جهود منتظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • efforts systématiques
        
    • action systématique
        
    • des mesures systématiques
        
    • incurie et
        
    • des efforts réguliers
        
    Le troisième objectif — faire des efforts systématiques en faveur du désarmement nucléaire — correspond à ce que le Groupe des 21 propose de négocier dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN أما الهدف الثالث، وهو بذل جهود منتظمة من أجل نزع السلاح النووي، فهو الهدف الذي تقترح مجموعة اﻟ ١٢ إجراء مفاوضات بشأنه في مؤتمر نزع السلاح.
    Des efforts systématiques seront faits pour tenter d'obtenir le plus grand nombre de réponses possible aux questionnaires. UN وستبذل جهود منتظمة لتأمين أكبر عدد ممكن من الردود على الاستبيانات.
    Toutefois, sous la direction avisée de l'Ambassadeur Baali, de l'Algérie, et grâce à l'appui de l'ensemble des délégations, la Conférence a pu adopter des mesures concrètes en vue d'efforts systématiques et progressifs pour mettre en œuvre la décision de 1995 relatives aux principes et objectif en matière de non-prolifération et de désarmement. UN ولكن تحت الإدارة القديرة للسفير الجزائري بعلي، وبفضل جهود جميع الوفود، نجح المؤتمر في اعتماد خطوات عملية نحو جهود منتظمة وتدريجية لتنفيذ قرار عام 1995 حول مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Le Document final de la Conférence devrait être interprété comme une base pour des mesures concrètes et une action systématique et progressive afin d'atteindre les objectifs du Traité. UN وينبغي النظر إلى الوثيقة الختامية للمؤتمر كأساس لاتخاذ خطوات عملية ومنهجية وبذل جهود منتظمة وتقدمية لتحقيق أهداف نزع السلاح التي تتوخاها المعاهدة.
    Les efforts de rétablissement et de maintien de la paix des Nations Unies doivent être doublés d'une action systématique visant à tirer parti de toutes les ressources dont le système dispose pour exécuter des programmes de consolidation de la paix. UN ويجب أن تصحب جهود اﻷمم المتحدة المبذولة في عمليات صنع السلام وحفظ السلام جهود منتظمة لضمان أن تستغل موارد منظومة اﻷمم المتحدة في برامج بناء السلام.
    Les cinq États nucléaires devraient concrétiser leur engagement sans réserve en faveur du désarmement par des mesures systématiques et graduelles. UN وينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تضع التزامها القاطع بنـزع السلاح موضع التنفيذ ببذل جهود منتظمة وتدريجية.
    Les problèmes liés à la gouvernance s'étaient en effet accentués avec le temps, et il fallait s'attaquer avec sérieux et méthode à l'incurie et à la corruption pour tirer le meilleur parti possible pour le développement des faibles ressources disponibles pour l'investissement. UN وأشير إلى أن القضايا المتعلقة بالحوكمة أصبحت أكثر أهمية مع مرور الوقت، وأن ثمة حاجة إلى جهود منتظمة وصادقة للتصدي لعدم الكفاءة والفساد من أجل تعزيز الأثر الإنمائي للموارد الشحيحة القابلة للاستثمار.
    :: des efforts réguliers de transparence sur sa doctrine de dissuasion et les principes fondamentaux qui la sous-tendent. UN :: جهود منتظمة تهدف إلى تعزيز الشفافية بخصوص عقيدتها في مجال الردع والمبادئ الأساسية التي تقوم عليها.
    15. Réaffirmer l'engagement des États dotés d'armes nucléaires de faire des efforts systématiques et progressifs pour réduire globalement les armements nucléaires, l'objectif ultime étant d'éliminer ces derniers. UN ٥١ - إعادة تأكيد التزام الدول الحائزة لأسلحة نووية ببذل جهود منتظمة وتدريجية لخفض الأسلحة النووية عالميا بغية التوصل إلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إزالة تلك الأسلحة.
    Compte tenu des contraintes en ce qui concerne le volume de travail et les délais impartis, des efforts systématiques ont donc été faits pour s’assurer que les textes délicats ou complexes continuent d’être révisés et que la fonction révision retienne toute l’attention voulue. UN وبناء عليه، وفي الحدود التي يفرضها حجم العمل والمواعيد النهائية المحددة له، بُذلت جهود منتظمة لضمان مواصلة مراجعة النصوص الحساسة أو الصعبة ولضمان التأكيد الكافي على وظيفة المراجعة.
    Toutefois, des efforts systématiques et beaucoup plus sérieux sont nécessaires de la part de la communauté internationale pour réduire considérablement les arsenaux de guerre et améliorer la sécurité. UN ومع ذلك، فإن ما يُحتاج إليه هو بذل جهود منتظمة وجريئة من جانب المجتمع الدولي من أجل تخفيض ترسانات اﻷسلحة تخفيضا هائلا وكفالة اﻷمن أيضا.
    Toutefois, il faut que la communauté internationale accomplisse des efforts systématiques et progressifs pour parvenir à l'objectif ultime de l'élimination totale des armes nucléaires. UN ومع ذلك، يلزم أن تبذل جهود منتظمة وتقدمية من طرف المجتمع الدولي للتوصل إلى الهدف النهائي المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة.
    Des efforts systématiques ont été entrepris pour fournir des conseils sur le matériel indispensable aux services sanitaires, en particulier au niveau primaire et des districts, ainsi que sur la conception de certains types d'équipement à utiliser à l'échelle mondiale. UN وتبذل جهود منتظمة لتوفير الارشادات بشأن المعدات اﻷساسية للمرافق الصحية، خاصة على المستوى الرئيسي ومستوى الدوائر، ولتصميم معدات محددة لاستخدامها على نطاق العالم.
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent sans plus tarder respecter leurs obligations au titre de l'article VI en déployant des efforts systématiques et progressifs. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها النابعة من المادة السادسة من خلال بذل جهود منتظمة وتدريجية دون مزيد من التأخير.
    Ainsi, les États dotés d'armes nucléaires doivent sans plus tarder respecter leurs obligations au titre de l'article VI en déployant des efforts systématiques et progressifs. UN وبناء على ذلك، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها النابعة من المادة السادسة من خلال بذل جهود منتظمة وتقدمية دون مزيد من التأخير.
    Les 13 mesures à prendre pour mener une action systématique et progressive en vue d'appliquer l'article VI devraient être intégralement mises en œuvre, conformément aux principes de transparence, de vérifiabilité et d'irréversibilité. UN فلا بد من التنفيذ الكامل للخطوات العملية الـثلاث عشرة المتعلقة ببذل جهود منتظمة وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة، وذلك وفقا لمبادئ الشفافية وإمكانية التحقق واللارجعة.
    Les 13 mesures à prendre pour mener une action systématique et progressive en vue d'appliquer l'article VI devraient être intégralement mises en œuvre, conformément aux principes de transparence, de vérifiabilité et d'irréversibilité. UN فلا بد من التنفيذ الكامل للخطوات العملية الـثلاث عشرة المتعلقة ببذل جهود منتظمة وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة، وذلك وفقا لمبادئ الشفافية وإمكانية التحقق واللارجعة.
    Les 13 mesures à prendre pour mener une action systématique et progressive en vue d'appliquer l'article VI devraient être intégralement mises en œuvre, conformément aux principes de transparence, de vérifiabilité et d'irréversibilité. UN فلا بد من التنفيذ الكامل للخطوات العملية الـثلاث عشرة المتعلقة ببذل جهود منتظمة وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة، وذلك وفقا لمبادئ الشفافية وإمكانية التحقق واللارجعة.
    Les 13 mesures à prendre pour mener une action systématique et progressive en vue d'appliquer l'article VI devraient être intégralement mises en œuvre, conformément aux principes de transparence, de vérifiabilité et d'irréversibilité. UN فلا بد من التنفيذ الكامل للخطوات العملية الـثلاث عشرة المتعلقة ببذل جهود منتظمة وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة، وذلك وفقاً لمبادئ الشفافية وإمكانية التحقق واللارجعة.
    Les cinq États nucléaires devraient concrétiser leur engagement sans réserve en faveur du désarmement par des mesures systématiques et graduelles. UN وينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تضع التزامها القاطع بنـزع السلاح موضع التنفيذ ببذل جهود منتظمة وتدريجية.
    Les cinq États dotés d'armes nucléaires devraient concrétiser leur engagement sans réserve en faveur du désarmement par des mesures systématiques et progressives. UN وينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تضع التزامها القاطع بنـزع السلاح موضع التنفيذ ببذل جهود منتظمة وتدريجية.
    Les problèmes liés à la gouvernance s'étaient en effet accentués avec le temps, et il fallait s'attaquer avec sérieux et méthode à l'incurie et à la corruption pour tirer le meilleur parti possible pour le développement des faibles ressources disponibles pour l'investissement. UN وأشير إلى أن القضايا المتعلقة بالحوكمة أصبحت أكثر أهمية مع مرور الوقت، وأن ثمة حاجة إلى جهود منتظمة وصادقة للتصدي لعدم الكفاءة والفساد من أجل تعزيز الأثر الإنمائي للموارد الشحيحة القابلة للاستثمار.
    :: des efforts réguliers de transparence sur sa doctrine de dissuasion et les principes fondamentaux qui la sous-tendent. UN جهود منتظمة تهدف إلى تعزيز الشفافية بخصوص عقيدتها في مجال الردع والمبادئ الأساسية التي تقوم عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد